الصيغة المركبة لكلمة Jump

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يقفز) في اللغة من خلال كلمة إنجليزية، وهي كلمة (Jump)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية؛ زمن الفعل، والكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (Jump)

يمكن تعريف الفعل (Jump) من خلال معنى الفعل، القفز، وهو عملية دفع الشخص أو الشيء من السطح وإلى الهواء باستخدام العضلات في أرجل واحدة أو بالقدمين، فنقول: قفز خمسة وعشرين قدم إلى الأرض، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: تخطى مسافات، وقفزة هوائية.

وفي الرياضة، تعبر كلمة (قفزة) (من رياضي أو حصان) أداء في مسابقة تنطوي على القفز فوق العقبات؛ أو معنى القفز عن الوثبة لكيلومترات معينة، أو أن تمر (عقبة أو حاجز) عن طريق القفز، فنقول: حاول أحد الغزلان القفز فوق الجبل.

وفي المجال المالي، تشير كلمة (Jump) لمعنى (خاصة الأسعار أو الأرقام) التي ترتفع فجأة وبمقدار كبير، فنقول: قفزت الأرباح قبل الضرائب من 51000 جنيه إسترليني إلى 1.03 مليون جنيه إسترليني، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: ارتفع، زاد، تصعيد، وتسلق.

وفي المجال التقني، تعبر كلمة (Jump) من السائق أو السيارة، تفشل في التوقف عند (إشارة المرور الحمراء)، فنقول: قفزت ما لا يقل عن سبعة أضواء حمراء، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: تجاهل، تجاوز، وتخطى عمداً، او معنى الحصول على أو إيقاف (قطار أو مركبة أخرى) بسرعة، عادة بشكل غير قانوني أو خطير، وذلك في استخدام دول أمريكا الشمالية.

وفي المعنى البريطاني غير الرسمي، تشير كلمة (Jump) لمعنى الهجوم (شخص ما) فجأة وبشكل غير متوقع، فنقول: قفز من قبل سبعة رجال حيث فتح الباب الأمامي لمنزله، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: اعتداء، سقوط، وضرب.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (Jump) كما يلي: 

Despite jumping about 12 feet to the ground, Lee Hammond, 18, suffered only mild effects of smoke inhalation and declined to be taken to hospital – وترجمتها – على الرغم من القفز حوالي 12 قدما على الأرض، إلا أن لي هاموند، 18 عاما، عانى من آثار خفيفة فقط لاستنشاق الدخان ورفض أن يؤخذ إلى المستشفى.

لفظ كلمة (Jump)

يمكن لفظ كلمة (Jump) حسب الكتابة الصوتية: //dʒʌmp// في اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللفظ الصوتي الحقيقي في اللكنتين، دون تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “u”، حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (Jump) المنتظم

simple present – المضارع البسيطsimple past – الماضي البسيط simple future – المستقبل البسيطpresent perfect – المضارع التامpast perfect – الماضي التامfuture perfect – المستقبل التام
Ijumpjumpedwill jumphave jumpedhad jumpedwill have jumped
youjumpjumpedwill jumphave jumpedhad jumpedwill have jumped
he, she, itjumpsjumpedwill jumphas jumpedhad jumpedwill have jumped
wejumpjumpedwill jumphave jumpedhad jumpedwill have jumped
youjumpjumpedwill jumphave jumpedhad jumpedwill have jumped
theyjumpjumpedwill jumphave jumpedhad jumpedwill have jumped

 شكل الفعل (Jump) مع الماضي المستمر – past continuous

1. للمتكلم – I was jumping.
2. للمخاطب المفرد – You were jumping.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was jumping.
4. للمتكلم الجمع – We were jumping.
5.للمخاطب الجمع – you were jumping.
6. للغائب الجمع – they were jumping.

شكل الفعل (Jump) مع المضارع المستمر – present continuous

1. للمتكلم – I am jumping.
2. للمخاطب المفرد – You are jumping.
3. للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is jumping.
4. للمتكلم الجمع – We are jumping.
5.للمخاطب الجمع – you are jumping.
6. للغائب الجمع – they are jumping.

مرادفات كلمة (Jump)

مرادفات كلمة (Jump)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (Jump)

Sense – Noun – leap up or across Synonyms: مرادفات معنى الاسم – قفزة أو عبور.
1.

(skip): فعل مع ظرف الاتجاه يعني التحرك على طول طفيفة، يخطو من قدم إلى أخرى مع قفزة أو ترتد؛ يتخطى.

The leaves provide shelter or canopy and after a few days the little creatures find their feet and learn to skip and jump

الترجمة: توفر الأوراق ملجأ أو مظلة وبعد بضعة أيام، تجد المخلوقات الصغيرة أقدامها وتعلم التخطي والقفز.

2.(hop): فعل مع ظرف الاتجاه (لشخص) ويعني تتحرك من خلال القفز على قدم واحدة.

I also remember when I was a kid my mother came hopping on one foot into my room, claiming she’d lost sensation in her lower leg save for excruciating pain

الترجمة: أتذكر أيضا عندما كنت طفلا خرجت والدتي على قدم واحدة في غرفتي، مدعو أنها فقدت إحساسا في ساقها المنخفضة لحفظها من أجل الألم المفرط.

3. (bound): فعل يعني المشي أو الركض مع خطوات القفز.

We do not know who won the high jump or the triple jump except that a couple of Swedes have gone bounding down the track in delight

الترجمة: نحن لا نعرف من الذي فاز في قفزة عالية أو القفز الثلاثي إلا أن زوجين من السويديين قد ذهبوا إلى أسفل المسار في البهجة.

Sense – Noun – sudden increase Synonyms: مرادفات معنى الاسم: زيادة مفاجئة.
1.(increase): فعل يعني تصبح أو جعل أكبر في الحجم أو المبلغ أو درجة.

Historical records of solar activity indicate that solar radiation has been increasing since the late 19th century

الترجمة: تشير السجلات التاريخية للنشاط الشمسي إلى زيادة الإشعاع الشمسي منذ أواخر القرن التاسع عشر.

2.

(spurt): فعل مع ظرف الاتجاه يعني تتحرك مع انفجار مفاجئ من السرعة.

On entering Henry Street, the car’s engine revs, it spurts forward and the driver appears to lose control momentarily

الترجمة: عند دخول شارع هنري، تعادل محرك السيارة، فإنه يتحرك إلى الأمام ويبدو أن السائق يفقد التحكم في لحظات.

Sense – Verb – accost belligerent Synonyms: مرادفات معنى الفعل – بادر بالاعتداء لفظياً أو بأسلوب عدائي.
1.(attack): فعل يعني يهاجم؛ اتخاذ إجراءات عسكرية عدوانية ضد (مكان أو قوات العدو) بأسلحة أو قوة مسلحة.

There I spoke to a woman whose mother was attacked and injured by a Komodo dragon – which raised the issue of humans as prey

الترجمة: هناك تحدثت إلى امرأة تعرضت له للهجوم وأصيبها من قبل تنين كومودو – أثارت قضية البشر كفريسة.

2.(assault): فعل يعني جعل هجوم بدني على.

Several activists were even assaulted by delegates who punched and kicked them before the Secret Service arrested them

الترجمة: كان هناك العديد من الناشطين حتى يهزوا من قبل المندوبين الذين لكمهم ورفعهم قبل أن تعتقلهم الخدمة السرية.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: