الصيغة المركبة لكلمة lack

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يفتقر إلى) من خلال كلمة (lack) في اللغة الإنجليزية، من خلال توضيح معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية والزمنية، وتوضيح الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (lack)

يمكن تعريف الفعل (lack) من خلال معنى الاسم، نقص أو عدم وجود الشيء، والفعل ينقص أو يفتقر إلى، في حالة النقص أو عدم وجود ما يكفي من شيء ما، فنقول: تم رفض القضية لعدم كفاية الأدلة، أو هناك نقص في أماكن وقوف السيارات في البلدة، وفي الفعل، نقول: الرواية تفتقر إلى الخيال، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: العوز، الندرة، عدم التوفر، فجوة، الحرمان، عجز، الجفاف والغياب.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (lack) كما يلي: 

We liked the politics of that strategy – for instance, trying to overhaul Social Security and immigration – but it was clear it lacked traction in Congress – وترجمتها – لقد أحببنا سياسات تلك الاستراتيجية – على سبيل المثال، محاولة إصلاح الضمان الاجتماعي والهجرة – ولكن كان من الواضح أنها تفتقر إلى قوة الدفع في الكونجرس.

لفظ كلمة (lack)

يمكن لفظ كلمة (lack) بالشكل الصوتي //læk// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، ويتم فيه تفخيم صوت العلّة “a” بالمدّ مع تأثر الحروف الساكنة فيه مع دمج  الصوت الساكن “c” مع الصوت الاخر “k” بدرجة واحدة في الوتيرة الصوتية، حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.

اشتقاقات الفعل (lack) المنتظم

Inflections of (v) (conjugate) – تصريفات الفعل (lack) حسب الزمن الفعلي للكلمة.
1. 

v 3rd person singular – التصريف الزمني الأول للفعل أو المجرد، في حالة المضارع البسيط، وشكله للفعل يكون على هيئة (lacks – ينقص) ويكون مع ضمائر الفاعل، فعل مجرد خالي من أي زيادة باستثناء الفاعل المفرد أو (he, she ,it) ليأخذ مع الفعل الـ “s” وتسمى “s” الإفراد.

2. 

v past – التصريف الزمني الثاني للفعل في حالة الماضي البسيط وشكلة للفعل يكون على هيئة (lacked – عجز عن)، ويكون مع كل ضمائر الفاعل بنفس الشكل.

3.

v +ing – التصريف الزمني المستمر للفعل في حالة المضارع المستمر مع الأفعال المساعدة (am/is/are) والماضي المستمر (was /were) والمستقبل المستمر (will+ be + v +ing)، ويكون على هيئة الفعل (lacking – نقص أو فجوة) مع ضمائر الفاعل على حد سواء حسب قواعد كل زمن يشكله.

4. v past p – التصريف الزمني المكتمل والتام للفعل في حالة المضارع التام والماضي التام والمستقبل التام باستخدام الفعل المساعد (have/has) ويكون على هيئة الفعل (lacked – اكتمل في عجزه)، وكل فعل على زمنه حسب قاعدته.

مرادفات كلمة (lack)

مرادفات كلمة (lack)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (lack)

Sense – Verb – not have Synonyms: مرادفات جوهر معنى الفعل – لا يملك أو لا يوجد.
1.(require): اسم وفعل يعني الحاجة لغرض معين.

A periodic review of the cooperative along with established policies and rules requiring operation on a cooperative basis are essential

الترجمة: من الضروري إجراء مراجعة دورية للتعاونية جنبًا إلى جنب مع السياسات والقواعد المعمول بها والتي تتطلب التشغيل على أساس تعاوني.

2.(want): فعل يعني يريد، أو يجب أو تحتاج إلى القيام بشيء ما.

He also believes that Moscow wants to use the threat of unleashing ethnic conflict in the Crimea as an instrument to keep Ukraine in line

الترجمة: كما يعتقد أن موسكو تريد استخدام التهديد بإطلاق العنان للصراع العرقي في شبه جزيرة القرم كأداة لإبقاء أوكرانيا في موقفها.

3. 

(need): اسم يعني طلب (شيء ما) لأنه ضروري أو مهم جدًا وليس مجرد مرغوب فيه؛ حاجة.

New and regular donors are now needed in order to help keep pace with demand from the region’s hospitals

الترجمة: هناك حاجة الآن إلى متبرعين جدد ومنتظمين للمساعدة في مواكبة الطلب من مستشفيات المنطقة.

Sense – Noun – absence or insufficiency Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – غياب أو قصور.
1.(scantiness): صفة كونها صغيرة أو غير كافية من حيث الكمية أو المقدار؛ الشح.

Those who know Parisian life will readily understand how a woman of her temperament suffered, and was martyrized at heart by the scantiness of her pecuniary means

الترجمة: أولئك الذين يعرفون الحياة الباريسية سيفهمون بسهولة كيف عانت امرأة من مزاجها، واستشهدت في قلبها بسبب شح مواردها المالية.

2.(dearth): اسم يعني ندرة أو نقص في شيء ما.

Yet there appears to be a dearth of qualified people who are both willing and able to step forward and provide better leadership

الترجمة: ومع ذلك، يبدو أن هناك ندرة في الأشخاص المؤهلين المستعدين والقادرين على المضي قدمًا وتقديم قيادة أفضل.

3. (absence): اسم عام يعني غياب أو عدم وجود الشيء.

In the absence of any treatable cause, the best that can be offered is control of the symptoms

الترجمة: في حالة عدم وجود أي سبب قابل للعلاج، فإن أفضل ما يمكن تقديمه هو التحكم في الأعراض.

Sense – Noun – shortage Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – نقص.
1.(loss): فعل واسم يعني حقيقة أو عملية فقدان شيء أو شخص ما.

She said there would have to be job losses, but no decision had yet been made from which areas of the trust

الترجمة: قالت إنه يجب أن يكون هناك فقدان للوظائف، ولكن لم يتم اتخاذ قرار بعد من أي مجالات الثقة.

2.(shortfall): اسم يعني عجز في شيء مطلوب أو متوقع.

However, this view of overseas property agencies is the reason for many of the shortfalls in the industry

الترجمة: ومع ذلك، فإن وجهة النظر هذه من وكالات العقارات في الخارج هي السبب وراء العديد من أوجه القصور في الصناعة.

3. (gap): اسم يعني فاصل أو مسافة في كائن أو بين شيئين.

The metal work done on the aft booms was of poor quality, with putty applied in an attempt to cover over gaps around screw holes

الترجمة: كان العمل المعدني المنجز على أذرع التطويل الخلفية رديء الجودة، حيث تم وضع المعجون في محاولة لتغطية الفجوات حول فتحات المسامير.

4. (deficiency): اسم يعني النقص أو العجز.

Like scurvy or pernicious anemia, he puts it down to nutritional deficiencies in the modern diet: the lack of the essential vitamin B17

الترجمة: مثل الاسقربوط أو فقر الدم الخبيث، يعزو ذلك إلى نقص التغذية في النظام الغذائي الحديث: نقص فيتامين ب 17 الأساسي.


شارك المقالة: