الصيغة المركبة لكلمة matter

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة لكلمة (مادة) من خلال كلمة (matter)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة matter

يمكن تعريف كلمة (matter) من خلال معنى الاسم، مسألة كاسم مفرد، ومسائل في صيغة الجمع، وهي الجوهر المادي بشكل عام، متميز عن العقل والروح؛ وفي الفيزياء، ما يشغل الفضاء ويمتلك كتلة راحة، لا سيما أنه يختلف عن الطاقة؛ مادة، كأن نقول: هيكل وخصائص المادة في الطاقة، أو مادة عضوية.

كما يعبر الاسم الجمع في كلمة (matter) عن مفهوم المواد المكتوبة أو المطبوعة، أو قراءة الموضوع؛ موضوع أو حالة قيد النظر، مثل: تم إنجاز قدر كبير من العمل في هذا الشأن في الأمور المالية، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: علاقة عملية، إجراءات، حدث، مناسبات، خبرات، مشاكل، نقاط ضعف، قلق.

وفي الاستخدام الأمريكي، يمكن تعريف كلمة (matter) كاسم تعبيراً عن القانون، هي الشيء الذي يتعين محاكمته أو إثباته في المحكمة؛ حالة، أو القضايا، ومن مرادفات هذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: معاملات، مخاوف، مسائل، أنشطة، تعهدات، مشاريع، إجراءات، أعمال.

وفي الاستخدام البريطاني غير الرسمي، تشير كلمة (matter) في الطباعة، لمعنى جسم العمل المطبوع، متميزًا عن العناوين والفهارس وما إلى ذلك، وفي المنطق، تشير كلمة (مادة) لمعنى المحتوى الخاص لمقترح ما، متميزًا عن شكله.

ويشير معنى الفعل في كلمة (matter) لمعنى أن تكون مهمًا أو ذا أهمية، كما في لا يهم ما يرتديه الضيوف، ما الذي يهمهم؟ ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: أهمية، ملاحظة، فائدة، عواقب، ونتائج.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (matter) كما يلي: 

It didn’t matter to the producers what the name actually meant – وترجمتها – لا يهم المنتجين ما يعنيه الاسم في الواقع.

لفظ كلمة matter

يمكن لفظ كلمة (matter) من خلال الكتابة الصوتية: //ˈmætər// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، حيث يتم نطق الاسم منها والفعل بشكله الحقيقي للحروف الساكنة، دون تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “a” باستثناء إخفاء الصوت الأخير للحرف “r”، في اللكنة البريطانية، دون اللكنة الأمريكية، وذلك حسب ما ورد من استخدامها العام في السياقات النحوية واللغوية.

مرادفات كلمة matter

مرادفات كلمة (matter )

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (matter )

Sense – Noun – substance Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – مادة.
1.(stuff): اسم يعني مادة أو أصناف أو أنشطة من نوع محدد أو غير محدد تتم الإشارة إليها أو الإشارة إليها أو ضمنيًا.

It’s a trade exhibition for conference and exhibition organising groups and my Dad needed me to pick some stuff up

الترجمة: إنه معرض تجاري لمجموعات تنظيم المؤتمرات والمعارض وكان والدي بحاجة لي لاختيار بعض الأشياء.

2.

(substance): اسم يعني نوع معين من المادة بخصائص موحدة.

The ground floor of a Surbiton home was completely gutted by arsonists who sprayed a flammable substance inside the property before setting it alight

الترجمة: تم تدمير الطابق الأرضي لمنزل في سوربيتون تمامًا من قبل مثيري الحرائق الذين قاموا برش مادة قابلة للاشتعال داخل العقار قبل إشعال النار فيه.

Sense – Noun – subject Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – موضوع.
1.(subject): اسم يعني في المنطق جزء من الاقتراح الذي يتم تقديم بيان حوله.

It is the medium in which objects and subjects actually come into existence, and is the medium in which their virtuality resides

الترجمة: إنه الوسيط الذي تظهر فيه الأشياء والموضوعات فعليًا، وهو الوسيط الذي توجد فيه ظاهرتهم.

2.(topic): اسم يعني مسألة يتم تناولها في نص أو خطاب أو محادثة؛ فاعل.

Turn the top card of the draw pile and place it next to the draw pile to set the current topic and begin the conversation

الترجمة: اقلب البطاقة العلوية لكومة الرسم وضعها بجوار كومة السحب لتعيين الموضوع الحالي وبدء المحادثة.

3. (issue): اسم يعني موضوع مهم أو مشكلة للنقاش أو المناقشة.The present research was designed to explore substantive issues relating to levels of burnout among New Zealand primary school teachers

الترجمة: تم تصميم هذا البحث لاستكشاف القضايا الجوهرية المتعلقة بمستويات الإرهاق بين معلمي المدارس الابتدائية في نيوزيلندا.

Sense – Verb – be of importance Synonyms: مرادفات جوهر معنى الفعل: أن يكون ذا أهمية.
1.(significant): صفة تعني كبيرة أو مهمة بما يكفي لتكون جديرة بالاهتمام؛ جدير بالملاحظة.

Although he was not a prolific writer, his work had a significant impact and is still of considerable interest

الترجمة: على الرغم من أنه لم يكن كاتبًا غزير الإنتاج، إلا أن عمله كان له تأثير كبير ولا يزال يحظى باهتمام كبير.

2.(important): صفة تعني ذات أهمية أو قيمة كبيرة؛ من المحتمل أن يكون لها تأثير عميق على النجاح أو البقاء أو الرفاهية.

You get the sense that the spaces between her words are just as important as the words themselves

الترجمة: تشعر أن المسافات بين كلماتها لا تقل أهمية عن الكلمات نفسها.

3. (weighty): صفة تعني وزن الشيء، بمعنى على قدر كبير من الجدية والأهمية.There are the serious programmes, where weighty professors talk straight to camera and pronounce their conventional view of great kings and queens

الترجمة: هناك البرامج الجادة، حيث يتحدث الأساتذة ذوو الثقل مباشرة إلى الكاميرا ويعبرون عن وجهة نظرهم التقليدية عن الملوك والملكات العظماء.

Sense – Noun – affair Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – علاقة.
1.(affair): اسم يعني حدث أو تسلسل أحداث من نوع محدد أو تمت الإشارة إليه مسبقًا.

Why would one go to them for reporting of world affairs and events when much better reporting is available via the internet

الترجمة: لماذا يذهب المرء إليهم للإبلاغ عن شؤون العالم وأحداثه عندما تتوفر تقارير أفضل بكثير عبر الإنترنت؟

2.(case): اسم يعني مثال على حالة معينة؛ مثال على شيء يحدث.

He said that in many cases, workers had been mistreated or had been denied their rights because of language barriers

الترجمة: قال إنه في كثير من الحالات، تعرض العمال لسوء المعاملة أو حُرموا من حقوقهم بسبب حواجز اللغة.

3. (situation): اسم يعني مجموعة من الظروف التي يجد فيها المرء نفسه؛ حالة الأمور.They said driving lessons and tests should include motorway and night driving and handling dangerous situations

الترجمة: قالوا إن دروس القيادة والاختبارات يجب أن تشمل القيادة على الطرق السريعة والقيادة الليلية والتعامل مع المواقف الخطرة.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: