سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (ينوي) من خلال كلمة (mean)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.
معنى كلمة mean
يمكن تعريف كلمة (mean) من خلال معنى الفعل يعني أو يقصد، بمعنى أن تنوي نقل أو الإشارة إلى (شيء معين)؛ دل أو يدل، أو تنوي بصدق التعبير عن (شيء ما)، فنقول: لا أعرف ما تعنيه، أو طُلب منه توضيح ما تعنيه ملاحظاته، أو قصدتك أنت وليس جوني، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: دلالة المعنى، وكلمات مقصودة، كلمة جارحة، فعل مقصود، منطق مقصود.
ويعبر معنى كلمة (mean) من كلمة لها (شيء) كدلالة لها في نفس اللغة أو ما يعادلها في لغة أخرى، فنقول: اسمها في اليونانية يعني صخرة ملونة.
ويشير الفعل في كلمة (mean) لمعنى الفعل من المفترض أن تفعل شيئًا، مثل: كان من المفترض أن نذهب أمس، أو التصميم أو المصير لغرض معين، فنقول: السترة كانت مخصصة لشخص أكبر بكثير، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: المصير، التعيين، التصميم، والنية.
كما يشير الفعل في كلمة (mean) لمعنى أن يكون لديك شيء كدافع أو تفسير في قول أو فعل، كأن نقول: ماذا تقصد بتركي هنا في البرد؟ ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: لها أهمية، مسألة، ومن المفترض، هدف، ومقصود هام.
وفي الاستخدام البريطاني لكلمة (mean)، والذي يشير لمعنى عدم الرغبة في إعطاء الأشياء أو مشاركتها، وخاصة المال؛ بمعنى شخص ليس كريماً. بينما في الاستخدام الأمريكي الشمالي، يعبر الفعل (mean) عن شخص سلوك شرير أو عدواني في السلوك.
في حين أن الاسم في كلمة (mean) يشير إلى القيمة التي تم الحصول عليها بقسمة مجموع عدة كميات على عددها؛ بمعنى الوسط الحسابي، المتوسط الهندسي، فنقول: تم حساب ناتج الحمض بأخذ متوسط جميع العينات الثلاث، أو هو حالة أو جودة أو مسار عمل تمت إزالته بالتساوي من نقيضين متناقضين.
على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (mean) كما يلي:
لفظ كلمة mean
يمكن لفظ كلمة (mean) من خلال الكتابة الصوتية: //ˈmiːn// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، حيث يتم نطق الفعل منه والاسم بشكله الحقيقي للحروف الساكنة، دون تأثر الحروف الساكنة بحرفي العلّة “ea” مع مد الصوت “e” بدرجتين، حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.
اشتقاقات الفعل mean غير المنتظم
Inflections of (v) (conjugate) – تصريفات الفعل (mean) حسب الزمن الفعلي للكلمة. | |
1. | v 3rd person singular – التصريف الزمني الأول للفعل أو المجرد، في حالة المضارع البسيط، وشكله للفعل يكون على هيئة (means) ويكون مع ضمائر الفاعل، فعل مجرد خالي من أي زيادة باستثناء الفاعل المفرد أو (he, she ,it) ليأخذ مع الفعل الـ “s” وتسمى “s” الإفراد. |
2. | v past – التصريف الزمني الثاني للفعل في حالة الماضي البسيط وشكلة للفعل يكون على هيئة (meant)، ويكون مع كل ضمائر الفاعل بنفس الشكل. |
3. | v +ing – التصريف الزمني المستمر للفعل في حالة المضارع المستمر مع الأفعال المساعدة (am/is/are) والماضي المستمر (was /were) والمستقبل المستمر (will+ be + v +ing)، ويكون على هيئة الفعل (meaning) مع ضمائر الفاعل على حد سواء حسب قواعد كل زمن يشكله. |
4. | v past p – التصريف الزمني المكتمل والتام للفعل في حالة المضارع التام والماضي التام والمستقبل التام باستخدام الفعل المساعد (have/has) ويكون على هيئة الفعل (meant)، وكل فعل على زمنه حسب قاعدته. |
مرادفات كلمة mean
مرادفات كلمة (mean) | جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (mean) | |
Sense – Noun – average Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – المتوسط. | ||
1. | (average): اسم يعني رقم يعبر عن القيمة المركزية أو النموذجية في مجموعة من البيانات، ولا سيما الوضع أو الوسيط أو (الأكثر شيوعًا) المتوسط، والذي يتم حسابه بقسمة مجموع القيم في المجموعة على رقمها. | Pupils continue to achieve well in Years 1 and 2 and reach standards in reading, maths and science that match and sometimes exceed national averages and the results of similar schools الترجمة: يواصل التلاميذ تحقيق إنجازات جيدة في الصفين الأول والثاني ويصلون إلى معايير في القراءة والرياضيات والعلوم تتطابق مع المعدلات الوطنية وتتجاوزها أحيانًا ونتائج المدارس المماثلة. |
2. | (midway): اسم يعني في منتصف شيء ما. | The skiffle star died last week midway through a UK tour after collapsing at the home of friends in Peterborough, where the service took place yesterday الترجمة: توفي نجم التزلج على الجليد الأسبوع الماضي في منتصف الطريق خلال جولة في المملكة المتحدة بعد انهياره في منزل الأصدقاء في بيتربورو، حيث أقيمت الخدمة بالأمس. |
3. | (middle): اسم عادة في صيغة المفرد ويعني النقطة أو الموضع على مسافة متساوية من جوانب أو حواف أو نهايات شيء ما. | In the middle of the two sides of this are large domes built on pillars of the same height as those of the outer arcade and an upper gallery runs all round it الترجمة: في منتصف جانبي هذا توجد قباب كبيرة مبنية على أعمدة بنفس ارتفاع أعمدة الرواق الخارجي ومعرض علوي يمتد حوله بالكامل. |
Sense – Adjective – small-minded Synonyms: مرادفات جوهر معنى الصفة – ضيق الأفق. | ||
1. | (ignoble): صفة تعني غير مشرف في طبيعته أو غرضه. | For we recognize that the powers made possible by biomedical science can be used for non-therapeutic or ignoble purposes, serving ends that range from the frivolous and disquieting to the offensive and pernicious الترجمة: لأننا ندرك أن القوى التي أتاحتها العلوم الطبية الحيوية يمكن استخدامها لأغراض غير علاجية أو دنيئة ، وتخدم غايات تتراوح من التافهة والمقلقة إلى الهجومية والضارة. |
2. | (base): اسم يعني عنصر أو مكون رئيسي أو مهم تضاف إليه أشياء أخرى. | The soup base is a Western tomato soup, while the beef slice and beef stomach is stewed in a traditional Chinese sauce الترجمة: قاعدة الحساء عبارة عن حساء طماطم غربي، في حين تُطهى شريحة اللحم البقري ومعدة اللحم في صلصة صينية تقليدية. |
3. | (mean–spirited): اسم مركب كصفة ويعني متهور وغير متعاطف. | So, at seventeen, Andersen found himself in a classroom with eleven-year-olds, again an outsider and at the mercy of a mean-spirited, manipulative headmaster الترجمة: لذلك، في السابعة عشرة من عمره، وجد أندرسن نفسه في فصل دراسي مع أطفال في الحادية عشرة من العمر، ومرة أخرى شخص من الخارج وتحت رحمة مدير متلاعب وئيم الروح. |
Sense – Verb – signify Synonyms: مرادفات جوهر معنى الفعل – أهمية أو دلالة. | ||
1. | (indicate): فعل يعني نشير؛ تبين. | Although the days of king coal and the smoky cities are long gone, census figures indicate manufacturing plays a significant role in the regional economy الترجمة: على الرغم من أن أيام ملك الفحم والمدن المدخنة قد ولت منذ فترة طويلة، تشير أرقام التعداد إلى أن التصنيع يلعب دورًا مهمًا في الاقتصاد الإقليمي. |
2. | (imply): فعل يعني الإشارة إلى حقيقة أو وجود (شيء ما) بالاقتراح بدلاً من الإشارة الصريحة. | When he started as Labour leader the cartoonists saw him as Bambi, referring to that smiley expression as well as implying a certain naivety الترجمة: عندما بدأ كزعيم لحزب العمال، رآه رسامو الكاريكاتير على أنه بامبي، مشيرًا إلى هذا التعبير المبتسم بالإضافة إلى سذاجة معينة. |
3. | (import): فعل يعني أشر أو دل. | having thus seen, what is imported in a Man’s trusting his Heart – وترجمتها – بعد أن رأينا، ما يتم استيراده في ثقة الإنسان بقلبه. |