الفرق اللغوي بينCan/May

اقرأ في هذا المقال


الاستخدام النحوي لكلمتي Can/May:

غالبًا ما يكون هناك ارتباك لغوي أو لبس قاعدي في استخدام الأفعال المساعدة Can/May.

Can-استطيع:

يمكن استخدام الكلمة Can-استطيع: للدلالة على القدرة. فمثلاً:

  • I can whistle- أستطيع ان أصفّر. لدي القدرة على الصفير.
  • ? Can he lift 150 kgs- هل يستطيع هو رفع 150 كلغ؟

May-يمكن:

يمكن استخدام الكلمة May-يمكن: للدلالة على الإذن أو الطلب. فمثلا:

  • You may swim in this river-يمكنك السباحة في هذا النهر. يسمح لك بالسباحة في هذا النهر.
  • ? May I have a biscuit-هل لي بسكويت؟ = هل يجوز لي الحصول على بسكويت؟

Can/Permission للاستخدام غير الرسمي:

يمكن استخدام الكلمة Can لكل من القدرة وطلب الإذن؛ أي السماح بحدث معين أو إجراء معين خاصة في الكلام غير الرسمي، وفي هذا ترادف لغوي مع الفعل allowed to، فمثلا:

  • You can swim in this river-يسمح لك بالسباحة في هذا النهر.
  • ? Can I have a biscuit-هل يمكنني الحصول على بسكويت؟ صياغة طلب الإذن في أخذ البسكويت او تناوله. لها نفس معنى الجملة؛ هل يجوز لي الحصول على البسكويت؟

استخدم May للحصول على إذن في إعداد رسمي:

إذا كان هناك سبب يجعلك تستخدم الأسلوب الرسمي في طلب الإذن الرسمي من جهة رسمية كالملوك والأمراء أو في جدال واقعي وجدّي فيجب استخدام الفعل May للدلالة على الإذن بطريقة رسمية أو بطريقة تُسمى البروتوكول الملوكي. فمثلا:

?May I leave the table-هل لي أن أترك الطاولة؟ -هل مسموح لي بمغادرة الطاولة؟ وهذا يوازي استخدام الفعل permitted to كفعل مرادف لغوي للفعل May. يستخدم هذا الفعل في البروتوكول الرسمي للكلام.

المصدر: Everyday Grammar For Schools-4(re.Edn.Gr.Pra) -Narayanaswamy, K. R.1994English for Academic Research: Grammar Exercises -Adrian Wallwork - 2015 english grammar for toefl (rev) -Dhany R.Cyssco - 2000


شارك المقالة: