دلالات كلمة center اللغوية

اقرأ في هذا المقال


مصطلحات ودلالة كلمة (center):

بما أن طلاب العلوم أو الأكاديميين يمارسون أو يبحثون من خلال الدلالات أو ما يسمى البراغماتية في مفردات كلمة من دلالات اللغة الإنجليزية، مثل كلمة (مركز، وسط) باللغة العربية وكلمة (center) بالإنجليزية، هذا يتيح للقارئ والمستمع فرصة التذكر أو الترجمة على الفور لكلمات مشابهة لها أو للعديد من الدلالات مثل: صُلب، صَمِيم، قَلب، كبَد، متوسّط، مِحور، مُرتكز، مركَز، مركزيّ، مقَرّ، مُنتَصَف، مَوقِع، نُقطَة، وسط وغيرها الكثير.

وعلى ما سبق، سنتناول الأسماء المركبة والمصطلحات الخاصة بكلمة (مركز كاسم ويركز كفعل)، حيث أنّ هناك أسماء ذات صلة بالكلمة الإنجليزية المقصودة: (center)، مثل: جَوْزُ الشّيء، وَسَطه،نقطةُ الدّائرة، بينَ اليمين واليسار، لذا سنقوم بتناول أهم هذه الدلالات اللغوية لها في مصطلحات وأسماء منفصلة وأسماء مركبة، تشمل على مترادفات الكلمة موضحة بسياق لغوي قصير، كما يلي أدناه:

***مصطلحات و دلالة كلمة (center):جمل توضيحية وأمثلة في سياق مترجم على المعنى لكلمة (center):
1.center (US), centre (UK) – n: اسم باستخدام أمريكي وبريطاني تعني: مركز أو وسط ويقابلها الاسم الدال عليها: (middle). نلاحظ اختلاف مكان حرف العلّة في كلا اللكنتين؛ اللكنة البريطانية يكون آحر الكلمة حرف العلّة، بينما اللكنة الأمريكية يكون حرف العلّة قبل الحرف الساكن. The boy stood in the center of the circle – وقف الولد في مركز الدائرة.
2.center (US),centre (UK) n: اسم شائع باللهجتين الأمريكية والبريطانية يعني: مركز ويدل عليه الاسم: main site – الموقع الرئيسي.That city is the manufacturing center of the state – هذه المدينة هي مركز الصناعة في الولاية.
3.center (US),centre (UK) n: اسم شائع باللهجتين الأمريكية والبريطانية يعني: وسط ويدل عليه الاسم: town: central area – في البلدة: المنطقة المركزية.At the centre of the town is the Town Hall – يقع مبنى البلدية في وسط المدينة.
4.center (US),centre (UK) n: اسم شائع باللهجتين الأمريكية والبريطانية يعني: مركز ويدل عليه الاسم: facility – منشأة. The old ladies met at the senior center – التقت السيدات المسنّات في مركز استقبال كبار السنّ.
5.center (US),centre (UK) n: اسم معرّف شائع باللهجتين الأمريكية والبريطانية يعني: الوسط ويدل عليه الاسم: basketball position – في كرة السلة: لاعب مكانه في الوسط، لاعب الوسط. Yao Ming played center for the Houston Rockets – كان “ياو منغ” لاعب الوسط في فريق “هيوستن روكتس”.
6.center (US),centre (UK) n: اسم شائع باللهجتين الأمريكية والبريطانية يعني: حشوة ويدل عليه الاسم: chocolate, etc.: filling – مغطى بالشوكولاة. These chocolates all have soft centres – لهذه الشوكولاتة حشوة طرية.
7..center [sth] (US),centre [sth] (UK)⇒ vtr: فعل متعدِ يعني: يضع شيئًا في المركز، يضع شيئًا في الوسط ويدل عليه الفعل: move to middle – يتحرك للوسط. He centered the painting on the wall – وضع اللوحة في وسط الجدار.
8.center yourself (US),centre yourself (UK) vtr + refl فعل: فعل باللهجتين الأمريكية والبريطانية يعني: يسكّن نفسه، يرخي أعصابه ويدل عليه الفعل: make yourself calm, focused – اجعل نفسك هادئًا ومركّزًا. center yourself calm and focused, as it needs much thought and calm – اجعل نفسك هادئًا ومركّزًا، فالأمر بحاجة إلى عناية في التفكير وهدوء كثير.
9.center | ctr.center in on [sth] (US, centre in on [sth] (UK) vtr phrasal: تعبير فعلي لفعل مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية تعني: يركّز على شيء ويدل عليه الفعل: focus on – يركز على. Now that the camera’s shown us the whole pitch, centre in on just the coach – الآن بعد أن أظهرت لنا الكاميرا الملعب بالكامل، ركز على المدرب فقط.
10.whole pitch, centre in on just the coach.center on [sth], UK: centre on [sth] vtr phrasal US: تعبير فعلي لفعل مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية تعني: يركز على بالمعنى المجازي ويدل عليه الفعل: have an as main topic. He centered his talk on one key issue – ركز حديثه على قضية رئيسية واحدة.
11.center on [sb/sth] (US),centre on [sb/sth] (UK) vtr phrasal: تعبير فعلي لفعل مركب ياللهجتين البريطانية والأمريكية تعني: (مجازي) يدور حول شيء ويدل عليه الفعل: have as main purpose – لديه هدف رئيسي. My grandfather’s life centered on his family – تركزت حياة جدي على عائلته.
12. 

call center (US),call centre (UK) n: اسم مركب يعني: مَرْكز اتصال لرعاية الزبائن ويدل عليه الاسم:  phone-in service.

If you need technical support you can contact the call center – إذا كنت بحاجة إلى دعم فني يمكنك الاتصال بـمركز الاتصال.
13..center field (US),centre field Can,(UK) n: اسم مركب يعني: وسط الملعب ويدل عليه الاسم: baseball: location – في لعبة البيسبول: موقع الملعب.  

The ball flew into center field and Jeff caught it – طارت الكرة في وسط الملعب وأمسكها جيف.

14.center field, Can: centre field – n US: اسم مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية يعني: لاعب المنتصف، لاعب المركز ويدل عليه الاسم: baseball, player’s position – في البيسبول: مكان اللاعب في اللعبة. You can be center field in today’s game – يمكنك أن تكون مركز الميدان في لعبة اليوم.
15..center forward (US),centre forward (UK) n: اسم مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية يعني: خط الهجوم ويدل عليه الاسم: soccer position. وكذلك لها معنى آخر وهو: لجنة عمل سياسي أمريكية تدعو إلى سياسات مختارة في حكومة الولايات المتحدة.  

Center Forward or The organization has roots in the Blue Dog Coalition of Democrats who hold some common views with Republican counterparts.

الترجمة: سينترفورورد، أو المنظمة لها جذور في تحالف بلو دوج للديمقراطيين الذين لديهم بعض الآراء المشتركة مع نظرائهم الجمهوريين.

16.Centre-back, center half, center-half, UK: centre half, centre-half n US: اسم مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية يعني: خط الدفاع ويدل عليه الاسم: soccer position. 

Centre-back. The job of the center-back, (or central defender) (historically called a centre-half) is to stop opposing players, particularly the strikers, from scoring, and to bring the ball out from their penalty area. As their name suggests, they play in a central position.

الترجمة: قلب الدفاع. وظيفة قلب الدفاع أو المدافع المركزي، تسمى تاريخياً نصف الوسط؛ هي منع اللاعبين المعارضين، وخاصة المهاجمين، من التسجيل وإخراج الكرة من منطقة الجزاء. كما يوحي اسمهم، يلعبون في مركز مركزي.

17.The UK, centre of activity – n US: اسم مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية يعني: مركز الأنشطة ويدل عليه الاسم: where the action takes place – أينما يأخذ النشاط مكاناً.The Telegraph Station in Alice Springs became the centre of activity in the area – أصبحت محطة التلغراف في أليس سبرينغز مركزًا للنشاط في المنطقة.
18..center of attention, UK: centre of attention n US: اسم مركب باللهجتين البريطانية والأمريكية يعني:مَرْكز الاهتمام ويدل عليه: focal point – نقطة ارتكاز.The UAE was the centre of attention as the region’s biggest football tournament came to the country – كانت الإمارات العربية المتحدة مركز الاهتمام حيث جاءت أكبر بطولة كرة قدم في المنطقة إلى البلاد.
19.center of gravity, UK: centre of gravity n US, formal: اسم مركب يعني: مَرْكز الثقل ويدل عليه الاسم: where weight is balanced. The position of the centre of gravity affects the stability of an object – يؤثر موضع مركز الجاذبية على استقرار الجسم.
20.Electronic Data Processing Center Center – Military: اسم مركب يعني: مركز معالجة البيانات الإلكترونية – العسكري. It can be said that Electronic Data Processing Center for short (MBE – EDP) refers to the use of processing for data – يمكن القول أن مركز معالجة البيانات الإلكترونية باختصار (MBE – EDP) يشير إلى استخدام معالجة البيانات.
21. 

tanker airlift control center (TALCE) operations center- Military: اسم مركب يعني: مركز عمليات ناقلة النقل الجوي، (TALCE) – العسكرية.

Operations Center for Air Traffic Control of Fuel Aircraft – مركز عمليات السيطرة على النقل الجوي لطائرات الوقود.
22.Human Resources Center, HR Center – Financial: مصطلح في المالية يعني: مركز الموارد البشرية.NCHRD plays an important role in developing specific programs and support development policies related to human center development – يلعب NCHRD دورا هاما في تطوير البرامج النوعية وسياسات التنمية الدعم المتعلقة بـتنمية الموارد البشرية.
23.Parks and community centers as recreation centers – Financial: مصطلح مالي وترفيهي يعني: الحدائق والمراكز المجتمعية كمراكز ترفيهية.Community centers are safe public places where women, men, boys, and girls from diverse social backgrounds meet to engage in social and recreational activities and obtain services.

الترجمة: تعد المراكز المجتمعية أماكن عامة آمنة حيث يلتقي النساء والرجال والفتيان والفتيات من خلفيات اجتماعية متنوعة للمشاركة في الأنشطة الاجتماعية والترفيهية والحصول على الخدمات.

24.IMF Media Briefing Center, Online Media Briefing Center – Financial: مصطلح في المالية يعني: مركز إحاطة وسائل الإعلام بصندوق النقد الدولي، مركز إحاطة وسائل الإعلام عبر الإنترنت.The International Monetary Fund’s Center for Economics and Finance in the Middle East, in cooperation with the Middle East and Central Asia Administration, provided two virtual sessions during the Annual Meetings.

الترجمة: قدم مركز الاقتصاد والتمويل في الشرق الأوسط التابع لصندوق النقد الدولي، بالتعاون مع إدارة الشرق الأوسط وآسيا الوسطى، جلستين افتراضيتين خلال الاجتماعات السنوية.


شارك المقالة: