دلالات كلمة define في علم الدلالة

اقرأ في هذا المقال


علم الدلالة في اللغة الإنجليزية

يمكن تعريف علم الدلالة في اللغة الإنجليزية كما يلي، هو فرع من فروع علم اللغة يهتم باشتقاق المعنى من الكلمات، أو هو العلم الذي يختص بالكلمات المفتاحية ذات الصلة ببعضها البعض وهي مجرد كلمات أو عبارات مرتبطة بشكل مباشر مع بعضها من الناحية المفاهيمية والشكلية نوعاً ما.

ومع تطور البراغماتية؛ وهي المسمى الآخر لعلم الدلالة تتطور المفردات والتراكيب اللغوية والنحوية، ومن ضمن المفردات الهامة التي سنشرح تغيرها في علم الدلالة كلمة (define) عبر السياقات اللغوية والتراكيب الاسمية أو ضمن بنية العبارة الظرفية والبنية الفعلية في الجمل الأساسية والمفاهيم الأساسية في تكوين العناصر المهمة لكتابة جمل مفيدة يسهل فهمها.

على سبيل المثال على ما سبق، هناك العبارة الفعلية (define the criteria) وتعني يحدد معايير شيء مخصص أو شيء بعينه دون غيره كأن نقول من أجل إنتاج تصميم جيد، يجب علينا أولاً تحديد معايير استخدام المنتج.

علاوةً على ما سبق، هناك أيضاً عبارة المصدر(AIDS- defining complication or illness) وتشير في السياق إلى مفهوم عدوى دالة على الإصابة بالإيدز؛ مرض دال على وجود الإيدز أو مضاعفات دالة على الإصابة بالإيدز.

وهناك كذلك الحال، الجملة الوصفية (Acceleration Classical Defined) وتعني مصطلح تقني يأتي معناه بكلمة واحدة بالمقابل في اللغة العربية في كلمة “التسارع” وغيرها الكثير تحت عنوان مصطلحات كلمة (define) اللغوية:

مصطلحات كلمة (define) اللغوية:

مصطلحات كلمة (define) اللغوية:

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (define):

1.

    define the criteria: مصطلح فعلي باستخدام بريطاني يعني يحدد معايير شيء.

In order to produce a new fashion design, we must first define the criteria for the design and use of the uniform, whether it is men’s or women’s wear.

الترجمة: من أجل إنتاج تصميم أزياء جديد، يجب علينا أولاً تحديد معايير تصميم واستخدام الزي سواء كان لباس رجالي أو نسائي.

2.

AIDS-defining complication: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني مضاعفات دالة على الإصابة بالإيدز.

AIDS-defining complication – You can have an HIV infection, with few or no symptoms, for years before it turns into AIDS.

الترجمة: المضاعفات المحددة للإيدز – يمكن أن تصاب بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية، مع أعراض قليلة أو معدومة، لسنوات قبل أن يتحول إلى الإيدز.

3. 

a defining moment [Political]: مصطلح سياسي باستخدام بريطاني يعني لحظة فارقة أو حاسمة.

This is a defining moment for ourselves, between ourselves and European citizens, and between Europe and the wider world.

الترجمة: هذه لحظة حاسمة بالنسبة لنا، بيننا وبين المواطنين الأوروبيين، وبين أوروبا والعالم بأسره.

4. 

Acceleration Classical Defined: تعبير جملة اسمية باستخدام بريطاني تعني تسارع.

If the measured Acceleration is Defined via PC software, a switching output is triggered which can e.g. operate a flashing light, reduce the speed of the vehicle or bring the vehicle to a standstill.

الترجمة: إذا تم تحديد التسريع المقاس عبر برنامج الكمبيوتر، يتم تشغيل إخراج التحويل والذي يمكن على سبيل المثال تشغيل ضوء وامض، أو تقليل سرعة السيارة أو إيقاف السيارة.

5. 

ASTM defined: مصطلح أمريكي يعني مُعرَّف من قبل الجمعية الأمريكية لاختبار المواد أي إس تي إم.

ASTM defined International, formerly known as the American Society for Testing and Materials, is an international standards organization that develops and publishes voluntary consensus technical standards for a wide range of materials, products, systems, and services.

الترجمة: ASTM المعرفة الدولية، والمعروفة سابقًا باسم الجمعية الأمريكية للاختبار والمواد، هي منظمة معايير دولية تقوم بتطوير ونشر معايير تقنية إجماع طوعية لمجموعة واسعة من المواد والمنتجات والأنظمة والخدمات.

6. 

basic definability: مصطلح في مجال تخصص الرياضيات باستخدام أمريكي يعني التعريف الأساسي.

The basic definition of numeric groups includes the presence of even and odd numbers.

الترجمة: التعريف الأساسي للمجموعات الرقمية يشمل وجود الأرقام الزوجية والفردية.

7. 

clearly defined: عبارة ظرفية باستخدام بريطاني يعني تعريف موضح أو واضح.

There were occupational accidents and diseases in which the powers and responsibilities of the company were clearly defined.

الترجمة: كانت هناك حوادث وأمراض مهنية تم تحديد سلطاتها ومسؤوليات الشركة فيها بوضوح.

8. 

defined area: اسم مركب باستخدام بريطاني يعني مفهوم منطقة محددة.

These standards normally detail the requirements formulated in general terms within the directives, in consideration of the state of the art for a defined area of application.

الترجمة: تُفصِّل هذه المعايير عادةً المتطلبات المصاغة بعبارات عامة ضمن التوجيهات، مع مراعاة حالة الفن لمنطقة محددة من التطبيق.

9. 

defined term: مصطلح أدبي باستخدام أمريكي يعني مصطلح محدد.

Special repo is a loan of specifically selected securities for a defined term for which the actual cash value must be deposited as collateral.

الترجمة: الريبو الخاص هو قرض للأوراق المالية المحددة على وجه التحديد لفترة محددة والتي يجب إيداع القيمة النقدية الفعلية لها كضمان.

المصدر: The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics books - Gennaro Chierchia, ‏Sally McConnell-Ginet · 2000Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984


شارك المقالة: