يمكن القول أن دلالات كلمة (edict) في اللغة الإنجليزية تأصلت منذ ظهور اللغة الإنجليزية الوسطى من كلمة المرسوم اللاتيني في مضمون شيء قانوني معلن، منذ أن ظهر أول استخدام لغوي لكلمة (مرسوم أو أمر قضائي)، سواء كانت في المنحنى اللفظي المباشر للمعنى أو المصطلح الشائع للتركيبات اللغوية. وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز التعابير اللفظية لكلمة (edict) من خلال التعابير والجمل والتراكيب اللغوية والنحوية للاسم والظروف في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.
دلالات كلمة (edict) اللغوية واستخدامها
يعود تاريخ تطور كلمة (edict – أمر، مرسوم) منذ ظهور اللغة الإنجليزية الوسطى من كلمة المرسوم اللاتيني في مضمون شيء قانوني معلن، من الماضي المحايد من صفة المفعول في كلمة (edicere)، وتعني خارج عن، من الفعل قلْ أو أعلنْ، أو أخبر حتى استقر المعنى في الاسم العام، أمر أو إعلان رسمي صادر عن شخص في السلطة أو المؤسسة.
وفي علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى (البراغماتية) تأتي كلمة (edict) ضمن تراكيب لغوية متغيرة مع تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها ضمن إجراء تعديل بسيط وملحوظ على صياغة الكلمة سواء كانت داخل تركيب بنية العبارة الفعلية أو تركيب الجملة الاسمية وشبة الجملة الاسمية أو في إطار تكوين بنية العبارات الظرفية في إصدار عدد من التعابير والمصطلحات اللغوية.
على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك تعبير الصفة العامة – edictal adj – الصفة من الاسم العام بمعنى شيء مرسوم في شكل أمر قضائي رسمي ومعلن عنه، مثل فتوى رسمية، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (edict) فيما يلي:
مصطلحات كلمة (edict) اللغوية
مصطلحات كلمة (edict) اللغوية | جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (edict) | |
1. | the Perpetual Edict: مصطلح رسمي بريطاني في صياغة جملة اسمية يعني المرسوم الدائم. | as he had shown by the letters added to his signature, was fuming at the repeal of the Perpetual Edict — had, from hatred against William of Orange, hired an assassin to deliver the new Republic of its new Stadtholder. الترجمة: كما أظهر من خلال الرسائل المضافة إلى توقيعه، كان غاضبًا من إلغاء المرسوم الدائم – كان قد استأجر قاتلًا من كراهية ويليام أوف أورانج لإيصال الجمهورية الجديدة لحاملها الجديد. |
2. | the royal edict runs: عبارة فعلية مضافة باستخدام أمريكي تعني يعمل المرسوم الملكي. | (So by report the royal edict runs) No man may bury him or make lament– Must leave him tombless and unwept, a feast For kites to scent afar and swoop upon. الترجمة: (لذلك من خلال تقرير المرسوم الملكي) لا يجوز لأي شخص أن يدفنه أو يندبه – يجب أن يتركه بلا قبر وغير مهذب، وليمة للطائرات الورقية أن تشم من بعيد وتنقض عليه. |
3. | published an edict: عبارة فعلية باستخدام بريطاني يعني نشر مرسومًا كإعلان. | Whereupon the emperor his father published an edict, commanding all his subjects, upon great penalties, to break the smaller end of their eggs. الترجمة: وبناءً على ذلك، نشر الإمبراطور والده مرسومًا يأمر جميع رعاياه، بغرامات شديدة، بكسر الطرف الأصغر لبيضهم. |
4. | An edict: اسم معرّف ومحدد بعلامة التعريف باستخدام أمريكي كاسم نكره وغير معدود يعني مرسوم. | An edict was issued requiring the examination of every child in England, for on the left breast of the little Prince was a birthmark which closely resembled a lily, and when after a year no child was found bearing such a mark and no trace of De Vac uncovered, the search was carried into France, nor was it ever wholly relinquished at any time for more than twenty years. الترجمة: صدر مرسوم يقضي بفحص كل طفل في إنجلترا، لأنه على الثدي الأيسر للأمير الصغير كان وحمة تشبه الزنبق إلى حد كبير، وعندما لم يتم العثور على طفل يحمل مثل هذه العلامة ولم يكن له أثر لدي فاك بعد عام. تم الكشف عن البحث إلى فرنسا، ولم يتم التنازل عنه بالكامل في أي وقت لأكثر من عشرين عامًا. |
5. | edictally – adv: ظرف ضمن عبارة ظرفية باستخدام أمريكي تعني بشكل رسمي وقضائي أو تبعاً للقضاء. | He issued edictally an order that none of his writings be destroyed. الترجمة: أصدر أمرًا رسميًا (بشكل رسمي) بعدم إتلاف أي من كتاباته. |
6. | Edict of Nantes: مصطلح من ضمن مصطلحات تاريخية يعني القانون الذي يمنح الحريات الدينية والمدنية للبروتستانت الفرنسيين، الذي أصدره هنري الرابع عام 1598 وألغاه لويس الرابع عشر عام 1685 ويعني مرسوم النانت. | Under the 1598 Edict of Nantes, the Huguenots had been granted freedom of worship and civil rights as a Protestant minority in Catholic France. الترجمة: بموجب مرسوم نانت لعام 1598، مُنح الهوغونوت حرية العبادة والحقوق المدنية كأقلية بروتستانتية في فرنسا الكاثوليكية. |
7. | edictal citation: عبارة فعلية في جملة اسمية مباشرة باستخدام بريطاني تعني استشهاد برأي. | edictal citation in Scottish civil procedure, the service of court papers by public advertisement, usually on the walls of court where the defender cannot otherwise be found or more normally now in newspapers. الترجمة: الاستشهاد بالفتوى في الإجراءات المدنية الاسكتلندية، خدمة أوراق المحكمة عن طريق الإعلان العام، وعادة ما تكون على جدران المحكمة حيث لا يمكن العثور على المدافع بطريقة أخرى أو بشكل طبيعي الآن في الصحف. |
8. | Edicts – npl: اسم الجمع باستخدام أمريكي يعني جمع مرسوم – المراسيم؛ مراسيم رسمية أو مجموعة قوانين ذات أهمية كبرى صادرة عن ملك أو ملكة أو أي حاكم آخر للحكومة. | One of those edicts, according to an article in The Washington Post, established five-year terms of office for Iraq’s national security adviser and national intelligence chief. الترجمة: وبحسب مقال نشرته صحيفة واشنطن بوست، نصت إحدى تلك المراسيم على فترة ولاية مدتها خمس سنوات لمستشار الأمن القومي العراقي ورئيس المخابرات الوطنية. |
9. | Edicts of justinian: اسم مركب باستخدام بريطاني تعني مراسيم جستنيان، أو مطبعة جستنيان. | Edicts of justinian mean the 13 constitutions or laws of Justinian the Great which is added to the Greek collection of the Novels. They are found in most editions of the corpus juris civilis. They are usually limited to police matters in the provinces of the Roman Empire. الترجمة: مراسيم جستنيان تعني الدساتير أو القوانين الثلاثة عشر لجستنيان الكبير والتي تمت إضافتها إلى المجموعة اليونانية للروايات. تم العثور عليها في معظم طبعات من corpus الفقه المدني. وعادة ما يقتصر الأمر على شؤون الشرطة في مقاطعات الإمبراطورية الرومانية. |
10. | edictal words- adj: الصفة العامة من كلمة مرسوم باستخدام أمريكي يعني شيء فيه مبدأ أو كلمات الفتوى. | He discusses the edictal words “or has not provided the means by which he might be sued.” الترجمة: يناقش كلمات الفتوى “أو لم يوفر الوسائل التي يمكن من خلالها مقاضاته”. |