دلالات كلمة Escape في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات كلمة (escape) قد تأصلت من اللغة الإنجليزية الوسطى من كلمة (eschaper) الفرنسية القديمة، استنادًا إلى اللاتينية لكلمة (كابا)، وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات لكلمة (escape) من خلال منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (escape) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (escapeيهرب) من اللغة الإنجليزية الوسطى من كلمة (eschaper) الفرنسية القديمة، استنادًا إلى اللاتينية في العصور الوسطى في التركيب القديم لكلمة (cappa) وتعني هروب، وكانت في فترة من الزمن تعني تسرب غاز أو سائل أو حرارة من وعاء، إلى أن تغير في القرن العشرين في مجال الحاسوب إلى معنى مفتاح في لوحة مفاتيح الكمبيوتر؛ إما يقاطع العملية الحالية أو يتسبب في تفسير الأحرف اللاحقة بشكل مختلف، حتى استقر المعنى الحقيقي للفعل؛ فعل التحرر من الحبس أو السيطرة.

تغيرت كلمة (escape – هروب) في علم (البراغماتية) أو ما يسمى علم المعاني في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها، بالإضافة إلى عدد من المقارنات اللفظية المركبة مع تعديل متواضع وملحوظ للعبارة، سواء في سياق بناء بنية هيكلية من أجل إصدار عدد من التعبيرات والمصطلحات اللغوية القديمة والحالية، أو في إطار بنية العبارة الفعلية، أو التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار بناء الجمل الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك المصطلح الفعلي – escape the clutches of – كمصطلح سياسي أمريكي يعني التحرر من السيطرة أو الإمساك به، أو مصطلح – make good one’s escape – كتعبير فعلي يعني جعل الهروب جيداً، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (escape) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (escape) اللغوية

مصطلحات كلمة (escape) اللغويةجمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (escape)
1.

make good one’s escape: مصطلح بريطاني يعني جعل الهروب جيداً بمعنى تنجح في التحرر من الحبس.

The householder went to her bedroom and found that the intruder had made his exit through the window, moving items from her dressing table to make good his escape.

الترجمة: ذهبت صاحبة المنزل إلى غرفة نومها ووجدت أن الدخيل قد خرج من النافذة، ونقل العناصر من منضدة التزيين الخاصة بها حتى يتمكن من الهروب.

2.escape the clutches of: مصطلح امريكي يعني التحرر من السيطرة أو الإمساك به.

It is thought one of the would-be bombers escaped the clutches of police and passers-by after a chase outside a tube station in south London.

الترجمة: ويعتقد أن أحد المفجرين المحتملين نجا من براثن الشرطة والمارة بعد مطاردة خارج محطة مترو أنفاق في جنوب لندن.

3.

escape key: مصطلح تقني في الكمبيوتر باستخدام أمريكي يعني مفتاح الهروب.

Note to self: don’t hit escape key while in the Blogger window, else it removes all the text that you’ve painstakingly put down.

الترجمة: ملاحظة للنفس: لا تضغط على مفتاح escape أثناء التواجد في نافذة Blogger، وإلا فسيزيل كل النص الذي قمت بوضعه بشق الأنفس.

4.

escape capsule: مصطلح تقني وفني في مجال الطيران باستخدام أمريكي يعني كبسولة الهروب؛ مقصورة طاقم مضغوطة يمكن فصلها عن بقية الطائرة والمظلة على الأرض كوحدة كاملة. وتكون بدلاً من مقعد الطرد. ومع ذلك، فإن استخدامه أكثر في المركبات الفضائية وليس في الطائرات.

The three-man crew of the International Space Station was forced to evacuate to a Russian escape capsule for 11 minutes when a piece of space debris passed within three miles of the station.

الترجمة: أُجبر طاقم محطة الفضاء الدولية المكون من ثلاثة أفراد على الإخلاء إلى كبسولة هروب روسية لمدة 11 دقيقة عندما مرت قطعة من الحطام الفضائي على بعد ثلاثة أميال من المحطة.

5. escape chute: مصطلح اسميّ بريطاني يعني الهروب من المزلق وهو شلال طوارئ ينتفخ بسرعة ويسمح للطاقم والركاب بالخروج السريع من الطائرة. يسمى أيضًا شلال الهروب.

All passengers and crew on board the NL-142 Karachi to Lahore flight remained unhurt and were evacuated via emergency escape chute, but the aircraft’s landing gear, windows and right wing were damaged in the landing.

الترجمة: ظل جميع الركاب وأفراد الطاقم على متن الطائرة NL-142 من كراتشي إلى لاهور سالمين وتم إجلاؤهم عبر مزلقة النجاة في حالات الطوارئ، لكن معدات هبوط الطائرة والنوافذ والجناح الأيمن تضررت في الهبوط.

6. escape clause : اسم مركب كمصطلح قانوني باستخدام أمريكي يعني مخرج قانوني، أو بند في العقد يحدد الشروط التي بموجبها يُعفى المتعهد من المسؤولية عن عدم الوفاء بشروط العقد.

The Blues have struck a deal for the Portugal playmaker – following a successful loan spell at Goodison Park last term – which is significantly less than the value of his escape clause.

الترجمة: أبرم البلوز صفقة لصانع الألعاب البرتغالي – بعد فترة إعارة ناجحة في جوديسون بارك الموسم الماضي – وهي أقل بكثير من قيمة شرط الهروب الخاص به.

7. 

escape artist: اسم مركب عام باستخدام بريطاني يعني المؤدي الذي يسلي بالهروب من الحبس.

Mexican drug kingpin and escape artist Joaquin “El Chapo” Guzman Wednesday was sentenced to life behind bars in a U.S.

الترجمة: حُكم على تاجر المخدرات المكسيكي وفنان الهروب جواكين “إل تشابو” جوزمان الأربعاء بالسجن مدى الحياة خلف القضبان في الولايات المتحدة.

8.

escape expert: اسم مركب استخدام بريطاني يعني خبير الهروب.

But the Commando – an escape expert – slipped off the plane and despite wearing body armour and helmet got past police and Customs.

الترجمة: لكن الكوماندوز – خبير الهروب – انزلق من الطائرة وعلى الرغم من ارتداء الدروع الواقية والخوذة تجاوز الشرطة والجمارك.

9. escape line: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني خط الهروب؛ طريق مخطط للسماح للأفراد المشاركين في نشاط سري بالخروج من موقع أو منطقة عند وجود إمكانية للتسوية أو التخوف.

The others including Dutch heroine Johanna Folmer, who ran an escape line in Dutch resistance and helped 300 airmen, service personnel and Nazi victims escape.

الترجمة: الآخرون بمن فيهم البطلة الهولندية جوانا فولمر، التي أدارت خط هروب في المقاومة الهولندية وساعدت 300 طيار وأفراد خدمة وضحايا نازيين على الهرب.

10. 

escape wheel: اسم مركب باستخدام بريطاني يعني عجلة الهروب، يتم تعشيق العجلة الدوارة المحززة بشكل دوري وفك تعشيقها بواسطة المرساة في ميزان.

The cage of the tourbillon containing the escape wheel, anchor, and balance wheel rotates in 40 seconds.

الترجمة: يدور قفص التوربين الذي يحتوي على عجلة الهروب والمثبت وعجلة التوازن في 40 ثانية.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: