دلالات كلمة finish في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


تكونت دلالات كلمة (finish) من اللغة الفرنسية القديمة في كلمة (feniss) ويعني من النهاية، ومن ثم استقر المعنى لمضمون الاسم المعدود، المظهر السطحي لمادة أو جسم مُصنَّع، أو المادة المستخدمة لإنتاج ذلك، وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز العبارات والمصطلحات للكلمة في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (Finish) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (finish ينهي) من اللغة الإنجليزية الوسطى من الفرنسية القديمة في كلمة (feniss) ويعني من النهاية، ومن ثم استقر المعنى لمضمون الاسم المعدود، المظهر السطحي لمادة أو جسم مُصنَّع، أو المادة المستخدمة لإنتاج ذلك، أو اسم جماعي في الطريقة التي يتم بها تصنيع سلعة ما بالتفصيل.

تغيرت كلمة (Finishانهاء) لغويًا وفي علم (البراغماتية – علم المعاني) في إنتاج عدد من مصطلحات اللغة الأمريكية والبريطانية، بالإضافة إلى عدد من المتصاحبات اللفظية المركبة وعدد من الأمثال القديمة والحديثة، مع تعديل متواضع وملحوظ للعبارة، من اجل تشكيل نصوص وسياقات في إطار بنية العبارة الفعلية، أو التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار بناء العبارة الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – to the finish – كعبارة شبة جملة اسمية أمريكية وتعني حنى النهاية، بمعنى حتى الهزيمة الكاملة لأحد الأطراف المعنية، أو عبارة – finish off – كفعل مركب بريطاني ويعني أنهِ شيئًا ما استهلك شيئًا ما تمامًا، وخاصة الطعام أو الشراب، قتل أو تدمير أو هزيمة شخص أو شيء ما بشكل شامل، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (finish) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (Finish) اللغوية

مصطلحات كلمة (Finish) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (Finish)

1.

finish up: فعل مركب باستخدام أمريكي يعني أنهِ شيئًا ما، أكمل إجراءً أو عملية، قم بإنهاء فترة زمنية أو مسار عمل من خلال القيام بشيء ما أو التواجد في وضع معين.

Tony started out running the back elevator and finished up as bell captain.

الترجمة: بدأ توني تشغيل المصعد الخلفي وانتهى به الأمر كقائد جرس.

2.finish with: فعل مركب باستخدام أمريكي يعني انتهيت من، قم بإنهاء الأمر بشيء لم تعد بحاجة إليه أو لم تعد تفعل شيئًا بعد الآن.

A return to the workplace can wait; that should still be there when he finishes with athletics, and he is contemplating a degree in design engineering in future.

الترجمة: يمكن أن تنتظر العودة إلى مكان العمل؛ يجب أن يظل موجودًا عندما ينتهي مع ألعاب القوى، وهو يفكر في الحصول على شهادة في هندسة التصميم في المستقبل.

3.

Garrison finish: مصطلح أمريكي قديم ويعني إنهاء الحامية، نهاية مسابقة يأتي فيها أحد المشاركين من الخلف في اللحظة الأخيرة للفوز. تشير العبارة إلى الفارس الأمريكي إدوارد “Snapper” Garrison، الذي اشتهر بتأمين مثل هذه الانتصارات في اللحظة الأخيرة.

That race sure had a Garrison finish – one of the runners came all the way from fifth place to win.

الترجمة: من المؤكد أن هذا السباق قد انتهى به المطاف في جاريسون – جاء أحد المتسابقين على طول الطريق من المركز الخامس للفوز.

4.

Give us the tools, and we will finish the job: مصطلح بريطاني كعبارة مركبة تعني امنحنا الأدوات، وسننهي المهمة، وهو مثل شعبي قديم يعني قدّم لشخص ما ما ينقصه، وسيقوم بإكمال المهمة، غالبًا بعد أن يتخلى عنها الآخرون أو يكافحون معها.

Part of the building is still under construction because the company stopped funding it. Just give us the tools, and we will finish the job!

الترجمة: لا يزال جزء من المبنى قيد الإنشاء لأن الشركة أوقفت تمويله. ما عليك سوى تزويدنا بالأدوات، وسننهي المهمة!

5. 

he who begins many things finishes but few: مثل أمريكي ويعني الذي يبدأ أشياء كثيرة ينتهي ولكن القليل، والمثل عادة ما يفتقر الشخص الذي يبدأ العديد من المشاريع إلى القدرة أو الطاقة أو الاهتمام بإنهائها جميعًا.

A: “Did Rod actually finish his novel?” B: “Of course not. And now he’s onto 10 other new projects. I guess it’s true what they say – hewho begins many things finishes but few.

الترجمة: هل أنهى رود روايته بالفعل؟ بالطبع لا. وهو الآن يعمل في 10 مشاريع جديدة أخرى. أعتقد أن ما يقولونه صحيح – هو الذي يبدأ أشياء كثيرة ينتهي ولكن القليل.

6. 

nice guys finish last: عبارة شعبية باستخدام أمريكي، ويعني الشباب اللطفاء ينتهون أخيرا؛ وتعني أولئك الذين يبالغون في اللطف أو المراعاة أو الاحترام لن يكونوا ناجحين مثل أولئك الذين يرغبون في أن يكونوا أكثر قسوة.

Nice guys finish last in this industry – if you aren’t prepared to step on a few toes, you’re never going to get anywhere.

الترجمة: الرجال الطيبون ينتهون في المركز الأخير في هذه الصناعة – إذا لم تكن مستعدًا للتقدم على أصابع قليلة، فلن تصل أبدًا إلى أي مكان.

7. finishing touch(es): مصطلح بريطاني لاسم جمع حديث ويعني اللمسات الأخيرة، تعديل نهائي لشيء ما؛ بعض الجهد أو العمل الذي يكمل شيئًا ما.

The term, finishing touch(es) is derived from painting, that is, the last stroke of the artist’s brush, and was soon transferred to any creative effort, ranging from cake.

الترجمة: مصطلح اللمسات الأخيرة مشتق من الرسم، أي آخر ضربة لفرشاة الفنان، وسرعان ما تم نقله إلى أي جهد إبداعي، بدءًا من الكيك.

8.

finish from A to Z : مصطلح أمريكي كعبارة اسمية تعني من الألف إلى الياء أو البدء حتى النهاية. من البداية إلى النهاية، طوال الوقت، كما في جدول الأعمال بأكمله، من الحساء إلى المكسرات، أو كان عليها أن تتعلم نظامًا جديدًا بالكامل من الألف إلى الياء، أو أمطرت من البداية إلى النهاية، أو فعلنا ذلك على المنزل بأكمله من الجذع إلى المؤخرة.

I finished the university course in the master’s thesis from A to Z, and thus I will graduate with an excellent grade and with honors from all the professors in the college.

الترجمة: أكملت الدورة الجامعية في أطروحة الماجستير من الألف إلى الياء، وبالتالي سأتخرج بتقدير ممتاز مع مرتبة الشرف من جميع الأساتذة في الكلية.

9. finish coat: مصطلح أمريكي له عدة معاني ومنها: معطف الانتهاء أو التشطيب، أو الاعداد، الطبقة الأخيرة من الجبس والتي توفر سطحاً أو قاعدة للزينة، وعادة ما يكون سمكها حوالي (3/32) بوصة – 1.6 إلى 2.4 مم.

A regular stain is not a finish coat, and the floor must still be sealed, oiled, waxed, or otherwise finished with a compatible product.

الترجمة: البقع العادية ليست طبقة نهائية، ويجب أن تظل الأرضية محكمة الغلق أو مزيتة أو مشمعة أو منتهية بأي طريقة أخرى بمنتج متوافق.


شارك المقالة: