سنقوم بهذا المقال بالحديث عن دلالات الفعل (joke – يمزح) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية للفعل والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.
دلالات كلمة (joke) اللغوية واستخدامها
يعود أصل وتاريخ استخدام كلمة (Joke) لأواخر القرن السابع عشر، من اللغة اللاتينية، في كلمة جيست، وتعني في الاسم المفرد، شخص أو شيء غير كاف بشكل يبعث على السخرية.
وفي البراغماتية، تغيرت كلمة (joke) لغويًا ضمن علم المعاني، في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية للفعل، بالإضافة إلى عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية للفعل في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والعبارات الظرفية.
على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – be beyond a joke – كمصطلح بريطاني ويعني ما يكون وراء المزحة، في معنى كن جاداً أو مقلقاً، كأن نقول: معدلات الجريمة مرتفعة ونظام النقل العام لدينا يتجاوز نكتة، بمعنى أنه تجاوز مرحلة المزاح ودخل في دائرة القلق والواقع المرير، أو مصطلح – Jokes in all shapes – كمصطلح بريطاني يعني النكات في جميع الأشكال؛ تمثل النكات في الرموز والأشكال المضحكة كما في الرموز الإلكترونية في شبكة الانترنت، وكثير من تساؤلات الناس عن عبارة – short funny jokes for kids – كمصطلح تعبيري باستخدام أمريكي ويعني النكات المضحكة القصيرة للأطفال، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (joke) فيما يلي:
مصطلحات كلمة (joke) اللغوية
مصطلحات كلمة (joke) اللغوية | جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (joke) | |
1. | be no joke: جملة منفية باستخدام امريكي ويعني لم أكن مزحة، بمعنى كن مسألة خطيرة أو تعهد صعب. | He said: ‘I was chased for 16 miles yesterday and it was no joke, I can tell you الترجمة: قال: لقد طاردت لمدة 16 ميلا أمس ولم أكن مزحة، يمكنني أن أخبرك. |
2. | can take a joke: مصطلح فعلي مركب باستخدام بريطاني ويعني يمكن أن تأخذ نكتة؛ بمعنى تكون قادرة على التعامل مع تصريحات أو حيل فكاهية دون أن تصبح غاضبة أو أساء. | The British like to imagine that they are easy-going and can take a joke while not taking matters too seriously الترجمة: يحب البريطانيون أن يتخيلوا أنهم يسيرون ويسهلون أن يأخذوا مزحة بينما لا يأخذوا الأمور على محمل الجد. |
3. | can’t take a joke: جملة فعلية منفية باستخدام أمريكي ويعني عدم القدرة على الحصول على ملاحظات أو حيل روح الدعابة في الروح التي يهدفون إليها. | if you can’t take a joke, you should never have joined – وترجمتها – إذا لم تتمكن من أخذ مزحة، فلا يجب أن تضغط أبداً. |
4. | get beyond a joke: استخدام بريطاني غير رسمي لمصطلح فعلي مركب ويعني الحصول على ما وراء المزحة أو ما وراء النكتة. | It would be fair enough if the company made a mistake and fixed it, but waiting five years to getthis sorted out is beyond a joke الترجمة: سيكون من العدل بما فيه الكفاية إذا ارتكبت الشركة خطأ وثابتها، لكن الانتظار لمدة خمس سنوات للحصول على هذا النزوع خارج مزحة. |
5. | joking apart: مصطلح فعلي مركب باستخدام أمريكي ويعني وقال للإشارة إلى أن المرء جاد، خاصة بعد تقديم مزحة. | There might even be a case for some such publicity venture; joking apart, we can always do with fresh propaganda on party questions الترجمة: قد يكون هناك قضية لبعض هذه المغامرة للدعاية؛ يمزح، يمكننا دائما أن نفعل دائما مع الدعاية الطازجة حول أسئلة الحزب. |
6. | make a joke of: تعبير فعلي بريطاني مركب يعني اصنع مزحة بمعنى اضحك أو كن مضحكا عن (شيء غير مضحك في حد ذاته). | He helped her into the sleeping bag and tried to make a joke of the incident, ‘Do you want me to make a coat out of that bear الترجمة: لقد ساعدها في كيس النوم وحاولت إحداث مزحة من الحادث، هل تريد مني أن أجعل معطفا من هذا الدب؟ |
7. | you must be joking: تعبير بريطاني كمصطلح شائع ولكن غير رسمي ويعني لابد أنك تمزح، وتستخدم في التعبير عن الشك حول تصرفات شخص ما أو المطالبات. | Phone the bank instead? You are joking—you get into one of those endless loop answering machines الترجمة: هاتف البنك بدلا من ذلك؟ أنت تمزح – يمكنك الوصول إلى واحدة من آلات الرد على حلقة لا نهاية لها. |
8. | the butt of a joke: شبة جملة اسمية باستخدام أمريكي ويعني بعقب النكتة، وتستخدم للتعبير عن الهدف من مزحة الشخص أو الموضوع الذي يسخر منه أو سخر منه. | No one likes being the butt of a joke, but the best thing to do is just laugh with them الترجمة: لا أحد يحب أن يكون بعقب مزحة، ولكن أفضل شيء يجب القيام به هو مجرد ضحك معهم. |
9. | a practical joke: اسم مركب يعني مزحة عملية؛ بمعنى أمريكي وعادة ما تتضمن خدعة مؤذية بعض الإجراءات البدنية أو الكائنات المخصصة لجعل شخص ما ينظر أو يشعر بالحماقة. | It turns out that the supposed alien visitors that people had been seeing were just a bunch of teenagers playing a practical joke الترجمة: اتضح أن الزوار الأجانب المفترضين أن الناس كانوا يرون هم مجرد حفنة من المراهقين الذين يلعبون نكتة عملية. |
10. | joke around: فعل مركب باستخدام أمريكي ويعني يعبث، ويستخدم في التعبير للعمل بطريقة مرحة أو خفيفة القلب أو أن أقول شيئا لا يقصد به أن تؤخذ على محمل الجد، أو الانخراط في إغاظة (عادة) عادة (شخص ما)، أو أن نكف عن شيء ما أو علاجه بخفة. وغالبا ما تستخدم في السلبي للإشارة إلى الجدية المطلقة. | You guys, Mom is not joking around. She said she would ground us for a month if she caught us again الترجمة: يا رفاق، أمي لا يمزح حولها. قالت إنها ستضيرنا لمدة شهر إذا قبضتنا مرة أخرى. |
11. | running joke: مصطلح بريطاني يعني نكتة أو عنصر مضحك يتم إدخاله في وقت مبكر في قصة ثم يظهر أو يشار إليه مرة أخرى مرارا وتكراراً. | There’s this weird running joke throughout the novel about the protagonist’s dislike of avocado, but it falls flat every single time الترجمة: هناك هذه النكتة الجارية الغريبة في جميع أنحاء الرواية حول كراهية البطل في الأفوكادو، لكنها تقع في كل مرة. |