دلالات كلمة less في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بشرح دلالات كلمة (less) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية يدخل فيها الفعل والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (less) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ استخدام كلمة (less – أقل) في اللغة الإنجليزية القياسية، حيث يجب استخدام كلمة (القليل) فقط مع أشياء غير معدودة مثل: (نقود أقل، وقت أقل)، أو مع الأشياء القابلة للعد، من الخطأ استخدام أقل في صيغة عدد أقل من الأشخاص وكلمات أقل؛ وبالمعنى الدقيق للكلمة، الاستخدام الصحيح هو عدد أقل من الناس وكلمات أقل وذلك في معنى القليل.

ويعود ذلك الاستخدام لكلمة (less – أقل) من اللغة الإنجليزية القديمة في كلمة (lǣssa)، من أصل جرماني؛ ذات صلة، بالجذر الهندو أوروبي المشترك من قبل الاستخدام اليوناني في كلمة (loisthos) وتعني الأخير.

وفي البراغماتية، تغيرت كلمة (less) لغويًا ضمن علم المعاني، في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها، في إطار تشكيل مصطلحات خاصة في تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والعبارات الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – no less – كعبارة منفية باستخدام بريطاني وتعني ليس أقل من، تُستخدم للإشارة، بشكل مثير للسخرية في كثير من الأحيان، إلى أن شيئًا ما مثير للدهشة أو مثير للإعجاب، (بمعنى ما لا يقل عن؛ تستخدم للتأكيد على كمية كبيرة بشكل مدهش) وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (less) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (less) اللغوية

مصطلحات كلمة (less) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (less)

1.

much less: عبارة شبة جملة اسمية باستخدام أمريكي، وتعني أقل بكثير، ويستخدم لتقديم شيء ما على أنه أقل احتمالية حتى من شيء سبق ذكره.

This is understandable enough – but the idea that the former should find it surprising, much less offensive, is anything but

الترجمة: هذا مفهوم بما فيه الكفاية – لكن الفكرة القائلة بأن الأول يجب أن يجدها مفاجئة، ولا تزال أقل هجومًا، ليست سوى.

2.

no less: عبارة منفية باستخدام بريطاني وتعني ليس أقل من، بمعنى ما لا يقل عن؛ تستخدم للتأكيد على كمية كبيرة بشكل مدهش ولشيء معدود.

That song was picked up by Chris Evans and played no less than three times on his radio show in one sitting

الترجمة: تلك الأغنية التقطها كريس إيفانز وتم تشغيلها ما لا يقل عن ثلاث مرات في برنامجه الإذاعي في جلسة واحدة.

3.

a (damn) sight less/fewer (something): عبارة سخرية باستخدام بريطاني وتعني (لعنة) البصر أقل/ أقل (شيء)، بمعنى عدد قليل جدًا أو أقل من شيء ما من شخص أو شيء ما، ويتم استخدام “هذه الصيغة” للتأكيد على الدرجة التي يكون فيها المبلغ أقل، ويتم استخدام صيغة “الأقل” عند مناقشة الأسماء غير المعدودة، بينما يتم استخدام “الأقل” مع الأسماء المعدودة.

We were much busier than we had expected, so we had a sight less/fewer staff than we needed

الترجمة: كنا أكثر انشغالًا مما توقعنا، لذلك كان لدينا عدد أقل من الموظفين مما نحتاجه.

4.

I could care less: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، بمعنى لا اهتم كثيراً، لا يهتم بشيء على الاطلاق – والعبارة هي نسخة عامية من “لا يمكن أن تهتم أقل”.

Fine, Icould care less what you do! Good riddance – وترجمتها – حسنًا، لا أهتم كثيرًا بما تفعله، خلاص جيد.

5. 

know nothing and care less (about someone or something): عبارة فعلية باستخدام أمريكي، ويعني لا تعرف شيئًا ولا تهتم كثيرًا (بشخص ما أو شيء ما)؛ أن يكون لديك معرفة قليلة جدًا ولا تهتم أبدًا بشخص أو شيء ما.

Don’t you have any family who would take you in? I had a half-brother who lived upstate, but the last time I checked, he knew nothing and cared lessabout what happens to me

الترجمة: أليس لديك أي عائلة تستقبلك؟ كان لدي أخ غير شقيق يعيش في المنطقة الشمالية، لكن في المرة الأخيرة التي تحققت فيها، لم يكن يعرف شيئًا ولم يهتم كثيرًا بما يحدث لي.

6. 

take the path less traveled: عبارة فعلية باستخدام بريطاني، وتعني لاختيار الخيار الأقل شيوعًا أو الأكثر شيوعًا. عادة ما ترتبط هذه العبارة بقصيدة روبرت فروست عام 1916، بمعنى الطريق غير المأخوذ.

I took the path less traveled when I decided not to go to college, unlike all of my siblings

الترجمة: سلكت الطريق الأقل ازدحامًا عندما قررت عدم الذهاب إلى الكلية، على عكس جميع أشقائي.

7. 

the more one knows, the less one believes: عبارة شرطية فعلية باستخدام أمريكي، ويعني كلما عرف المرء أكثر قل إيمانه، وتعامل معاملة المثل القائل، عندما يتعلم المرء المزيد عن شيء ما، يميل إلى أن يصبح أكثر ارتيابًا أو شكوكًا فيه.

If people just took the time to research what the company does, no one would buy their products! The more one knows, the less one believes

الترجمة: إذا أخذ الناس الوقت الكافي للبحث عما تفعله الشركة، فلن يشتري أحد منتجاتهم، كلما عرف المرء أكثر قل إيمانه.

8.

the path less chosen: عبارة اسمية باستخدام أمريكي، وتعني الطريق الأقل اختيارًا، الخيار الأقل شيوعًا أو الأكثر شيوعًا.

I can appreciate your desire to follow the path less chosen, but the company needs to make some tried-and-true financial choices right now

الترجمة: يمكنني أن أقدر رغبتك في اتباع المسار الأقل اختيارًا، لكن الشركة تحتاج إلى اتخاذ بعض الخيارات المالية المجربة والصحيحة في الوقت الحالي.

9.

the less said, the better: عبارة فعلية باستخدام بريطاني، ويعني كلما قل الكلام كلما كان أفضل، بمعنى من الأفضل قول أقل قدر ممكن عن موضوع أو موقف صعب أو مؤسف قدر الإمكان (لتجنب جعله أسوأ أو الخوض فيه لفترة طويلة جدًا). يمكن أيضًا تنظيمها على أنها كلما قل الحديث عن (شيء ما)، كان ذلك أفضل.

Look, I don’t like their plan either, but moping about it won’t solve anything. The less said about it, the better

الترجمة: انظر، أنا لا أحب خطتهم أيضًا، لكن التفكير في الأمر لن يحل أي شيء. كلما قل الحديث عنه، كان ذلك أفضل.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010 قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: