يشمل الحديث عن دلالات مفردات الكلام في اللغة الإنجليزية، أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للكلمة على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية، وذلك سيكون في هذا المقال عن الفعل lie – بمعنى يكذب أو يستلقي.
دلالات كلمة lie اللغوية واستخدامها
يعود تاريخ تطور الفعل (lie) من اللغة الإنجليزية القديمة من أصل جرماني؛ في كلمة (liegen)، وفي اللغة اللاتينية وتعني السرير، وفي الألمانية وتعني الكذب أو في مصطلح بيان كاذب عمداً.
وفي صياغة البراغماتية، ومع تطور اللغة الإنجليزية، جاءت كلمة (lie – كذبة) في طور التطور حالها كحال الكثير من المفردات التي تتأثر بلهجات الأجيال ولكنات الدول المستخدمة للغة الإنجليزية، و ضمن علم الدلالات، بغرض إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها، بالإضافة إلى عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية للفعل في سياق تكوين بنية العبارة الفعلية، أو في تشكيل المصطلحات العامة للتعبير عن الجمل الاسمية وأشكال أشباه الجمل الاسمية، أو حتى في صياغة وبناء الجمل والعبارات الظرفية بحضور الظرف منها.
على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – lie one’s way into – كعبارة فعلية مركبة باستخدام أمريكي، وتعني الخروج من الموقف عن طريق الكذب، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (lie) فيما يلي:
مصطلحات كلمة lie اللغوية
مصطلحات كلمة (lie) اللغوية | جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (lie) | |
1. | lie one’s way out/into: عبارة فعلية مركبة باستخدام أمريكي، مع حرفين جر وهما: (out أو into)، وتعني الخروج من الموقف عن طريق الكذب والخداع في اتخاذ أسلوب المراوغة والخداع سواء كان في معناه المجازي السلبي أو الإيجابي. | And when they can’t lie their way out of a jam, they send their minions to ‘correct’ the electronic record, and to make sure the originals are safely flushed down the memory hole الترجمة: وعندما لا يتمكنون من الكذب في طريقهم للخروج من الازدحام، فإنهم يرسلون أتباعهم “لتصحيح” السجل الإلكتروني، وللتأكد من مسح النسخ الأصلية بأمان في فتحة الذاكرة. |
2. | I tell a lie/that’s a lie,: عبارة فعلية مركبة في جملة اسمية كاملة أو في جملة إشارة، باستخدام بريطاني غير رسمي، وتعني أقول كذبة، و يستخدم لتصحيح نفسه على الفور عندما يدرك المرء أنه قد أدلى بملاحظة غير صحيحة. | Actually, that’s a lie, I returned to York on Monday night but this is the first time I’ve actually sat down at my computer to go through my e-mails الترجمة: في الواقع، هذه كذبة، لقد عدت إلى يورك ليلة الاثنين ولكن هذه هي المرة الأولى التي جلست فيها بالفعل على جهاز الكمبيوتر الخاص بي لأتصفح رسائلي الإلكترونية. |
3. | give the lie to: عبارة فعلية باستخدام أمريكي، وتعني كذب على، ويستخدم للمرء الذي يعمل على إظهار أن (شيئًا ما كان يُفترض سابقًا أن يكون هو الحال) ليس صحيحًا. | The Minister for Education has spoken at length about his commitment to tackling education disadvantage but his treatment of this issue gives the lie to that,’ she said الترجمة: لقد تحدث وزير التربية والتعليم مطولاً عن التزامه بمعالجة الحرمان من التعليم لكن معالجته لهذه القضية تكذب على ذلك. |
4. | lie through one’s teeth: عبارة فعلية مركبة باستخدام بريطاني غير رسمي، وتعني يكذب من خلال أسنانه، بمعنى يقول كذبة صريحة دون ندم. | The Council are lying through their teeth on this issue and I’m still not convinced that someone cannot be held criminally responsible for all this الترجمة: المجلس يكذب دون ندم بشأن هذه القضية وما زلت غير مقتنع بأنه لا يمكن تحميل شخص ما المسؤولية الجنائية عن كل هذا. |
5. | lie low: عبارة مركبة باستخدام أمريكي، وتعني لا تزال منخفضة، بمعنى أن الشيء أو الشخص، يظل مستترًا أو غير ظاهر؛ لتجنب العثور عليه أو اكتشافه أو فحصه من قبل الآخرين؛ بمعنى بالامتداد، للاحتفاظ بالنفس؛ لتجنب التفاعلات مع الآخرين. | I think I’m just going to lie low at home this weekend, I don’t really feel like going out at all الترجمة: أعتقد أنني سأبقى مستتراً في المنزل في نهاية هذا الأسبوع، لا أشعر حقًا بالخروج على الإطلاق. |
6. | (the) numbers don’t lie: عبارة الأرقام لا تكذب، عبارة اسم مركب باستخدام بريطاني قديم، وتعني مجموعة البيانات الرقمية أو الحسابات الرياضية المتعلقة بشيء ما تظهر الحقيقة التي لا جدال فيها حول الموقف، وتأتي على صيغة جملة مؤكدة لجملة سابقة لها. | Wait, I owe you $20 for dinner, not $40, Everything you ordered is listed right here on the bill along with how much it cost. Numbers don’t lie الترجمة: انتظر، أنا مدين لك بـ 20 دولارًا مقابل العشاء، وليس 40 دولارًا، كل ما طلبته مدرج هنا في الفاتورة جنبًا إلى جنب مع تكلفة التكلفة. الأرقام لا تكذب. |
7. | as far as in me lies: عبارة فعلية باستخدام أمريكي شائع، وتعني بقدر ما في الكذب؛ بمعنى كذلك أو بقدر ما أستطيع. | My boss appreciates that I always do my job as far as in me lies –وترجمتها – يقدر مديري أنني دائمًا أقوم بعملي بقدر ما أكذب. |
8. | heavy lies the crown: عبارة اسمية باستخدام بريطاني، وتعني أكاذيب ثقيلة على التاج، تحمل كميات كبيرة من القوة أو السلطة معهم التوتر والقلق والشك الذاتي. وهي مصطلح مشتق من عبارة السطر “الرأس المضطرب الذي يلبس التاج” من مسرحية شكسبير هنري الرابع، الجزء الثاني، وتأتي على شكل مَثل شعبي متداول. | Sometimes I wish I weren’t the boss of this company so I could just walk away from all these issues come quitting time. Heavy lies the crown, as they say الترجمة: في بعض الأحيان، كنت أتمنى لو لم أكن رئيسًا لهذه الشركة، لذا يمكنني الابتعاد عن كل هذه المشكلات التي يأتي وقت الاستقالة. ثقيل أكاذيب التاج، كما يقولون. |
9. | half the truth is often a whole lie: عبارة تقريرية، وتعني غالبًا ما تكون نصف الحقيقة كذبة كاملة، وهي عبارة باستخدام بريطاني قديم، وتشير لمعنى أنه قد يكون عدم الصدق التام مثل الكذب مخادعًا؛ بمعنى إن الحذف المتعمد للمعلومات يعادل الكذب. | I know you want to protect his feelings, but you really need to be honest with him. Half the truth is often a whole lie, you know الترجمة: أعلم أنك تريد حماية مشاعره، لكن عليك حقًا أن تكون صادقًا معه. نصف الحقيقة غالبًا ما تكون كذبة كاملة، كما تعلم. |
10. | which way the wind lies: عبارة سؤال تقريري كمصطلح سياسي، باستخدام أمريكي، وتشير لمعنى في أي اتجاه تكمن الريح؟ بمعنى ما يبدو محتملاً أو محتملًا؛ كيف من المحتمل أن تتطور دورة أو موقف معين. | The politician is waiting to see which way the wind lies regarding public opinion on the issue before deciding how to take action الترجمة: السياسي ينتظر ليرى في أي اتجاه تكمن الريح فيما يتعلق بالرأي العام حول هذه القضية قبل أن يقرر كيفية التصرف. |