دلالات كلمة media في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بالحديث عن دلالات كلمة (mediaوسائل الإعلام) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للاسم على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة media اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور جذور الاسم (media) لأواخر القرن السادس عشر، في الأصل تدل على شيء متوسط ​​في الطبيعة أو الدرجة، من اللاتينية، حرفياً تعني “الوسط”، أو محايد الوسط، ومن ثم تطور الاستخدام لها في وسائل التواصل الاجتماعي في مسمى وسائل الإعلام العالمية.

وفي البراغماتية، ومع تطور اللغويات، تغيرت كلمة (media) لغويًا حالها كحال الكلمات الأخرى، في علم المعاني، في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية للاسم، بالإضافة إلى عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية دخل فيها الفعل في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والأسماء المركبة، والعبارات الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – the media – كعبارة الاسم المعرّف باستخدام بريطاني الأصل، وتعني وسائل الإعلام كاسم معروف ومشهور مثل التلفاز والراديو، والإذاعات بأشكالها، وتستخدم مع فعل المفرد أو الجمع، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (media) فيما يلي:

مصطلحات كلمة media اللغوية

مصطلحات كلمة (media) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (media)

1.

the media: عبارة الاسم المعرّف باستخدام بريطاني الأصل، وتعني وسائل الإعلام.

ملاحظة: تستخدم مع فعل المفرد أو الجمع.

All of the media is covering the story. The media deserve credit for bringing these matters to public attention

الترجمة: كل وسائل الإعلام تغطي القصة. تستحق وسائل الإعلام الثناء على لفت انتباه الجمهور إلى هذه الأمور.

2.media – n as adj: اسم مفرد كصفة باستخدام أمريكي، ويعني من، في وسائل الإعلام؛ إعلامي، فنقول: هناك الكثير من التغطية الإعلامية لهذه القصة، أو تلقى هذه القصة تغطية إعلامية واسعة، أو هي اللغة النموذجية للصحفيين والصحف أو المجلات، والتي تتميز باستخدام المصطلحات الجديدة والنحو غير المعتاد.وتسمى أيضًا جريدة.

When one knows the importance of media clips in developing and measuring an institution of higher ed’s visibility and image, this finding seems paradoxical

الترجمة: عندما يعرف المرء أهمية المقاطع الإعلامية في تطوير وقياس مؤسسة ذات رؤية وصورة أعلى، فإن هذه النتيجة تبدو متناقضة.

3.media npl: الاسم الجمع من كلمة تعني في الفن، أنواع الوسط، (أو في الفنّ) وسائل، أو وسائط وهي جمع الوسيط.

In this class, we will use three media: paper, leather and canvas

الترجمة: نستخدم في هذا الصفّ ثلاثة وسائط: الورق، الجلد، والقماش.

4.Media – n – media studies: academic subject: اسم مركب من أصل الكلمة نفسها باستخدام أمريكي، وتعني: إعلام، دراسات إعلامية.

In Media this term, we are filming and editing an advertisement

الترجمة: في الدراسات إعلامية، هذا المصطلح، نقوم بتصوير الإعلان وتحريره.

5. medium – adj: الصفة باستخدام بريطاني، وتعني متوسط، أو معدل التوسط، أو شيء ما، مثل مسار عمل وسيط، يشغل منصبًا أو يمثل حالة في منتصف الطريق بين طرفي نقيض.

Money then being established as the necessary medium of exchange, another species of money-getting spon took place, namely, by buying and selling, at probably first in a simple manner, afterwards with more skill and experience, where and how the greatest profits might be made

الترجمة: بعد ذلك، تم تأسيس المال كوسيلة ضرورية للتبادل، وحدث نوع آخر من سبون كسب المال، أي عن طريق الشراء والبيع، على الأرجح في البداية بطريقة بسيطة، وبعد ذلك بمزيد من المهارة والخبرة، وأين وكيف يمكن لأكبر الأرباح مصنوع.

6. medium artillery: اسم مركب باستخدام بريطاني ويعني مدفعية متوسطة.

According to military sources, dud shells are the ammunition that fails to explode and bomblets are parts of a mediumartillery shell that spread in the targeted area after the shell explodes in the air and usually remain activated from 24 to 48 hours

الترجمة: وبحسب مصادر عسكرية، فإن القذائف غير المنفجرة هي الذخيرة التي لا تنفجر والقنابل هي أجزاء من قذيفة مدفعية متوسطة انتشرت في المنطقة المستهدفة بعد انفجار القذيفة في الهواء وعادة ما تبقى نشطة من 24 إلى 48 ساعة.

7. Media Atropatene: اسم مركب باستخدام بريطاني، ويعني ميديا أتروباتيني؛ ويعني منطقة قديمة في شمال غرب إيران، كانت في السابق جزءًا من وسائل الإعلام. ويسمى أيضًا الأتروبين.

The significance of the Pass of Darial was that through it the Scythian nomad tribe of the Alani had more than once come to attack Armenia, Media Atropatene and parts of Parthia

الترجمة: تكمن أهمية ممر داريال في أنه من خلاله جاءت قبيلة البدو السكيثيين من آلاني أكثر من مرة لمهاجمة أرمينيا وميديا أتروباتين وأجزاء من بارثيا.

8. media circus: اسم مركب باستخدام أمريكي، وتعني السيرك الإعلامي.The President’s tweet may likely draw more attention to the media circus surrounding Omarosa, as well as the suitability of tweeting about ex-employees alongside matters of defense of foreign policy

الترجمة: ربما تجذب تغريدة الرئيس مزيدًا من الانتباه إلى السيرك الإعلامي المحيط بأوماروزا، بالإضافة إلى ملاءمة التغريدة عن الموظفين السابقين إلى جانب مسائل الدفاع عن السياسة الخارجية.

9.media competence: اسم مركب باستخدام بريطاني، ويعني الكفاءة الإعلامية، وهي مجموعة المعرفة والاستراتيجيات والمهارات التي تسمح للفرد بمواجهة بيئة وسائل الإعلام اليوم بكفاءة.Regulating and unifying the media discourse, and mediacompetence and sponsorships in the emirate is also among the media bureau’s jurisdictions

الترجمة: كما يعد تنظيم وتوحيد الخطاب الإعلامي والكفاءة والرعاية الإعلامية في الإمارة من اختصاصات المكتب الإعلامي.

10.

media consultant: اسم مركب باستخدام أمريكي، ويعني مستشار إعلامي – وهو شخص يقدم المشورة بشأن استخدام وسائل الاتصال.

Or I may bring in a media consultant for the media training. During their second year, MBAs can take electives in the organizational behavior department that touch on communication areas such as interpersonal or negotiating skills

الترجمة: أو قد أحضر مستشارًا إعلاميًا للتدريب الإعلامي. خلال عامهم الثاني، يمكن أن تأخذ ماجستير إدارة الأعمال مواد اختيارية في قسم السلوك التنظيمي تتطرق إلى مجالات الاتصال مثل مهارات التعامل مع الآخرين أو مهارات التفاوض.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: