قصيدة A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جوناثان سويفت، تصف هذه القصيدة حياة وموت دوق مشين متوفى مؤخرًا.

ملخص قصيدة A Satirical Elegy on the Death of a Late Famous General

!His Grace! impossible! what dead

!Of old age too, and in his bed

?And could that mighty warrior fall

!And so inglorious, after all

,Well, since he’s gone, no matter how

:The last loud trump must wake him now

تبدأ القصيدة مع المتحدث الحداد زوراً من خلال سلسلة من العبارات المتعجبة على وفاة جون تشرشل، يتظاهر بالصدمة من موت الرجل ويدينه من خلال عبارة شيخوخة أيضًا في فراشه! إنه يتصرف كما لو كان متفاجئًا لسماع هذه الأخبار، لكن الأمر عكس ذلك تمامًا، بالطبع يقول سويفت هذا الشخص سيموت في فراشه لم يكونوا أبطالاً في القتال في ساحة المعركة، لم يكونوا محاربون جبارين، يتم الحديث عن وفاة تشرشل على أنها شائنة وقد يكون هذا هو الحال لكنه ليس أكثر مما يستحق في نظر سويفت، الأسطر التالية تخبر القارئ أنّ الورقة الرابحة الأخيرة يجب أن توقظ الرجل الآن، ستجعله هذه الأصوات كما ينص السطر الثامن يتمنى لو أنه نام لفترة أطول قليلاً.

,And, trust me, as the noise grows stronger

.He’d wish to sleep a little longer

And could he be indeed so old

?As by the newspapers we’re told

;Threescore, I think, is pretty high

Twas time in conscience he should die’

;This world he cumbered long enough

;He burnt his candle to the snuff

,And that’s the reason, some folks think

.He left behind so great a stink

سويفت لا يعتقد أنّ هذا الرجل يستحق الراحة، إذا استطاع فسوف يوقظه، في السطور التالية من رواية مرثية ساخرة حول وفاة جنرال مشهور مؤخراً، يلفت المتحدث الانتباه إلى عمر تشرشل عندما توفي بسؤاله عما إذا كان حقًا قد يكون قديمًا جدًا أو قديمًا من قبل الصحف، أخبر؟ مرة أخرى تهدف هذه المفاجأة الزائفة إلى إمتاع القارئ ولكن في نفس الوقت تجعل المرء يعيد النظر في رأيه الخاص بهذا الشخص، تنص السطور التالية على أنّ ستين عامًا هو رقم عالي جدًا، على الرغم من أنّ هذه ليست في الواقع الشيخوخة.

يضيف المتحدث أنّ الوقت قد حان لضميره أن يموت، لقد حان وقت تشرشل للمضي قدمًا، ليس لأنه كان مريضًا أو مسنًا، ولكن لأنه أعاق العالم لفترة كافية، لم يكن سوى عبء على الأرض يثقل كاهل الكوكب وشعبه، يعبر السطر الأخير من هذا القسم عن اعتقاد المتحدث بأنّ حياة تشرشل على شكل شمعة قد احترقت حتى السعوط، لم يبق له شيء ولم يعد لدى الكوكب المزيد من الصبر للتعامل معه، حقيقة أنّ تشرشل قد أحرق حياته حتى الثمالة هي جزء من السبب، كما يقول المتحدث يعتقد الناس لقد ترك وراءه رائحة كريهة جدًا، رحل الرجل لكن الناس ما زالوا يتعاملون مع ما فعله وهو على قيد الحياة.

,Behold his funeral appears

,Nor widow’s sighs, nor orphan’s tears

,Wont at such times each heart to pierce

.Attend the progress of his hearse

,But what of that, his friends may say

.He had those honours in his day

,True to his profit and his pride

.He made them weep before he died

في السطور التالية من رواية مرثية ساخرة حول وفاة جنرال مشهور مؤخراً، يصف المتحدث الجنازة التي أقيمت لتشرشل، كان التصوير المثالي لشعور عامة الناس تجاه الرجل، لم تكن هناك أرملة تتنهد ولا دموع يتيمهم، لم يصرخ أحد لم يكن قلب أحد مثقوبًا بسبب الخسارة على الرغم من تقدم القلب مباشرة أمام المتحدث ومستمعه أو مستمعيه.

تبدأ القصيدة ختامها في السطر الحادي والعشرين، هنا يقر المتحدث بما قد يقوله أصدقاء تشرشل عن حياته، يمكنهم الطعن في الرأي السلبي الذي رسمه سويفت وذكر الأوسمة التي حصل عليها الرجل في يومه، هذه الأوسمة هي قلوب الناس، عندما كان على قيد الحياة كان لديه نوع من الجمهور المخلص، في رأي الصديق كان هناك ما يكفي من البكاء قبل موته، وبالتالي فإنّ عدم البكاء بعد ذلك أمر غير ملحوظ.

,Come hither, all ye empty things    

;Ye bubbles raised by breath of kings

,Who float upon the tide of state

.Come hither, and behold your fate

,Let pride be taught by this rebuke

;How very mean a thing’s a Duke

,From all his ill-got honours flung

.Turned to that dirt from whence he sprung

في الأسطر الثمانية الأخيرة من القصيدة توقف المتحدث عن وصف حياة الرجل وتأثير موته الفوري، إنه يخاطب الجمهور بشكل عام، ويطلب من الجميع الانتباه ورؤية حقيقة الفخر، يجب أن يتعلم المرء من هذا التوبيخ أنه لا شيء يأتي من حياة الدوق، محطتهم لا تجعلهم يستحقون الثناء أو الدموع، وخاصة تشرشل، لقد نال كل ألقابه من خلال وسائل متخلفة وغير شريفة، الآن بعد وفاته تحولت كل تلك الأشياء التي عمل بجد لتحقيقها إلى تلك الأوساخ، لقد عاد إلى حيث نشأ تمامًا مثل أي شخص آخر.

المصدر: Gulliver'in Gezileri - Jonathan Swift by Jonathan SwiftAlçakgönüllü Bir Öneri - Jonathan Swift by Jonathan SwiftJonathan Swift (Bloom's Classic Critical Views) by Harold BloomThe Writings of Jonathan Swift by Jonathan Swift & Robert Greenberg & William Piper (eds.)


شارك المقالة: