قصيدة And Day Brought Back My Night

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جيفري بروك، تركز القصيدة على حسرة القلب والتجربة المؤلمة للشوق التي تلي ذلك، يشرح بروك حالتين في القصيدة أحدهما للواقع يكون فيه وحده، والآخر يتمسك به حينما تعود حبيبته.

ملخص قصيدة And Day Brought Back My Night

القصيدة حزينة بشكل لا يصدق، حيث تم تخصيص المقطع الأول لموقف خيالي تعود فيه حبيبة بروك ويعيشان معًا كما لو أنهما لم يفترقا أبدًا، هناك عناصر من السعادة في هذا المقطع، مع تسامح الآلام والأحداث الماضية، ومع ذلك بينما ننتقل إلى المقطع الثاني ندرك أنّ هذا مجرد موقف متخيل، ولا يزال بروك وحيدًا في منزله، حزينًا على فقدان علاقته، يبدو أنها انتقلت تمامًا بعد أن تزوجت حبيبته للتو.

يتم استخدام البنية كأسلوب شعري في جميع أنحاء القصيدة لا سيما مع الاختلاف في أطوال المقطع والمطابقة المثالية للغاية للخطوط في المقطع الأول الذي يمثل رغبة بروك في هذا السيناريو الخيالي، الأسلوب الآخر الذي يستخدمه جيفري بروك عند كتابة القصيدة هو الوقوف في منتصف بيت الشعر في الواقع يستخدم الشاعر الوقوف طوال القصيدة، هذه الفواصل الطفيفة في مقياس التدفق تعمل كلحظات يريد الشاعر التأكيد عليها.

يستخدم بروك أيضًا الخط المائل في القصيدة حيث تعمل السطور المكتوبة بخط مائل كطريقة لبروك لإثبات أنه يتحدث إلى نفسه، مدقق الحقائق الذي يأتي لزيارته هو مجرد وعيه الخاص، حيث يهزم ويدمر الخيال الذي يسمح لنفسه بالوقوع فيه، حقيقة أنه يتحدث إلى نفسه تعزز الإحساس بأنه وحيد تمامًا، وليس هناك من يتحدث إليه إلا نفسه.

It was so simple: you came back to me
And I was happy. Nothing seemed to matter
But that. That you had gone away from me
.And lived for days with him—it didn’t matter
That I had been left to care for our old dog
!And house alone—couldn’t have mattered less
On all this, you and I and our happy dog
.Agreed. We slept. The world was worriless

تنقسم القصيدة إلى مقطعين الأول يقيس ثمانية أسطر بينما يقيس الثاني ستة، من خلال وجود المزيد من السطور المخصصة للموقف التخيلي، فإنه يوضح أنّ هذا هو ما يقدره بروك أكثر، إنه يرغب في العودة بالزمن إلى الوراء عندما كان مع حبيبته حتى يكونوا سعداء مرة أخرى.

الموقف الذي يتمسك بروك باتباعه أول نقطة من علامات الترقيم في القصيدة، السطر الأول بسيط جدًا، ثم يتبعه العودة إلى اللحظة التي كان الشاعر سعيدًا فيها، يمثل العزف عبر السطر الأول والثاني التحول إلى الخيال، مع عدم وجود فاصل متري يسمح للقصيدة بالتدفق بحرية في هذا المجال الشرطي.

يضع بروك سعادته، ويقول كنت سعيدًا، باعتبارها تابعة لجملة لقد عدت إلي، مما يعني أنه بدون عودة حبيبته إليه، لن يكون سعيدًا، هذا محبط للغاية لأننا نعلم أن حبيب بروك لم يعد إليه، كل هذا مجرد خيال، الطبيعة الفظة لكلمة لا شيء، بعد الانقطاع، ثم يعززها الانقطاع الذي يلي جملة لا يبدو أن شيئًا مهمًا سوى ذلك، تزيد من الإحساس بأنّ هذا هو الشيء الوحيد الذي يريده بروك، لا يستطيع أن يتخيل عالمًا يكون فيه سعيدًا إلا إذا كانت حبيبته فيه.

تركز السطور من الثالث إلى السادس في المقطع الأول على الواقع الفعلي لما حدث، يحاول بروك أن يتحرك في الحدث عقليًا، قائلاً لقد ابتعدت عني وعشت معه لأيام وهذا لا يهم، في الواقع يخبر القارئ بما حدث، يبدو أنّ عشيقته قد تركت لتعيش مع رجل آخر، في خيال بروك لا يهم أن حبيبته فعلت ذلك، مع التركيز على المضي قدمًا في علاقتهما بدلاً من محاكمة الماضي.

ويعيد التأكيد ويقول لا يمكن أن يكون أقل أهمية! مع وجود علامة تعجب في غير محلها، يضاعف من الشعور باليأس، بروك يتوسل عقليًا أن الأمور كانت ستنجح على هذا النحو، مدركًا في أعماقه أن خياله لن يتحقق أبدًا، التركيز على كيفية كونه بمفرده في المنزل، متبوعًا بقطع الواصلة الكبيرة في العداد يؤكد وضعه بالوحدة، على الرغم من أنه يقول إنّ لديها كلبنا القديم، من أجل الشراكة فإننا نعلم أنّ هذا أيضًا مجرد خيال.

تتحول السطور الأخيرة من المقطع الأول إلى الضمير نحن، حيث يتجمع هو وحبيبته معًا تحت ضمير مظلة واحد، يتمنى لو كانوا معًا، متفاقمًا من خلال هذا المعنى أنه يواصل محاولة ربطهم من خلال الضمائر، إنّ التوافق الأخير عندما قال كان العالم هموم يؤكد على الشعور بالسلام، في هذا الخيال استعاد بروك كل ما فقده ووجد سلامًا تامًا في معرفة أن عشيقته قد عادت إليه.

I woke in the morning, brimming with old joys
Till the fact-checker showed up, late, for work
.And started in: Item: it’s years, not days
,Item: you had no dog. Item: she isn’t back
In fact, she just remarried. And oh yes, item: you
Left her, remember? I did? I did. (I do.)

المقطع الثاني الأقصر يبدد هذه الآمال كونه تراجعًا واضحًا عن خيال المقطع الأول، يوضح التوازن بين طول هذه المقاطع أن مكانًا أكثر أهمية في البداية، حيث يرغب في شيء لا يمكن أن يمتلكه أبدًا، لا يوجد مخطط للقافية في القصيدة، ولكن المقطع الأول يكرر الكلمات، الأول والثالث والثاني والرابع والخامس والسابع والثامن وكلها تكرر نفس الكلمات، هذا يمكن أن يضيف إلى الإحساس بالخيال، والأشياء تصطف بشكل مثالي للغاية داخل هذا الموقف الخيالي.

ومع ذلك فإنّ الفقرة السابقة مجرد خيال، يقول استيقظت وهو وحده مرة أخرى، تم دحض النقاط المختلفة في قصته، أولاً أنها تركته لأيام تم الكشف عنها فعليًا كسنوات، الكلب العجوز الذي بقي معه لم يكن حقيقيًا، لم يكن لديه كلب، الأهم من ذلك أنّ الخيال كله الذي عاد إليه هو مجرد خيال إنها لم تعد.

ينزلق بروك أكثر في نوبة اكتئاب، ويكشف أخيرًا أنها هي التي تركته وليس العكس، تتراكم مشاعر الندم وكراهية الذات على الشاعر العبارة الأخيرة عندما قال فعلت إنها متعددة المعاني، من ناحية الكلمات أنا فعلت تتعلق بالزواج من حبيبته والآن تزوجت للتو، مما يعزز الإحساس الكامل بالخسارة الذي يشعر به بروك، من خلال تضمين أنا أفعل بين قوسين يحاكي بروك تقريبًا الهمس، وأقره أخيرًا أنه لن يسترد حبيبته أبدًا بيانًا صغيرًا محبطًا لإغلاقه، التكرار في السطر الأخير يعزز هذا الإحساس بكراهية الذات وخيبة الأمل، السؤالان الخطابيان تذكرت؟ ففعلت؟ أجابنا عليها الاعتراف الصغير المحزن فعلت.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: