قصيدة And When My Sorrow was Born

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الكاتب خليل جبران، تصف القصيدة التطور العاطفي للمتحدث وهو يكتشف ثم يفقد الفرح.

ملخص قصيدة And When My Sorrow was Born

And when my Joy was born, I held it in my arms and stood on the

house-top shouting, “Come ye, my neighbours, come and see, for Joy

this day is born unto me. Come and behold this gladsome thing that

”.laugheth in the sun

في المقطع الأول من القصيدة يبدأ المتحدث بوصف ما يتناقض بشكل مباشر مع العنوان، هنا تولد فرحة الراوي، من المهم ملاحظة أن كلمة (Joy) مكتوبة بأحرف كبيرة في هذه القطعة، يُعطى الحزن نفس المعاملة عندما يدخل في السرد في المجموعة الأخيرة من السطور، تم القيام بذلك من أجل إعطاء الحالة العاطفية شعورًا بالإحساس، لديها قوة ما كانت لتوجد لولاها بدون استخدامها بهذه الطريقة.

يصف المتحدث الوقت الدقيق الذي دخل فيه الفرح إلى قلبه، لا توجد تفاصيل حول ماهية هذا الفرح أو سبب وصوله، بدلاً من ذلك يركز السرد على رد الفعل الفوري لوجوده، المتكلم يحمل العاطفة بين ذراعيه ويقف على قمة المنزل يصرخ، إنه غارق في هذا التغيير الجديد في ظروفه لدرجة أنه يشعر بأنه مضطر لمشاركته مع جيرانه، من سطح منزله يصرخ في الشوارع المحيطة، داعيًا جيرانه ليأتوا ويروا الفرح الذي أتى إليه، يصفه المتحدث بأنه شيء ممتع، إنه شيء ملموس يمكن أن يحتفظ به والاعتزاز به، بالإضافة إلى ذلك فإنّ الفرح رائع للغاية، ويبدو أنه يضحك في الشمس.

But none of my neighbours came to look upon my Joy, and great was

.my astonishment

And every day for seven moons I proclaimed my Joy from the

,house-top—and yet no one heeded me. And my Joy and I were alone

.unsought and unvisited

في مجموعات السطور التالية يشعر المتحدث بخيبة الأمل الأولى، بعد أن صرخ من سطح منزله، توقع أن يأتي جيرانه طواعية وبسرعة إلى منزله، كان يتطلع إلى مشاركة ما ولد معهم، لم يكن هذا ما حدث، بدلاً من ذلك لم يأت أحد ليرى فرحته، لا يعطي المتحدث سببًا لعدم اهتمام الجار، إنه مستغرق في دهشته من اختيارهم.

على الرغم من عدم حضور أحد في المرة الأولى التي تحدث فيها، إلا أنه لا يستسلم، على مدار الأقمار السبعة أو الأشهر التالية، يكرر نفس الروتين، صعد إلى سطح منزله وحاول مشاركة فرحته مع العالم، أعلن حضورها وصلاحها لمن يستمع إليه، لسوء الحظ لم يهتم أحد، حتى بعد الشهر السابع لم يستمع أحد لكلامه، لم يكن هناك من توقف واستمع إليه.

في هذه المرحلة استسلم لوحدته، يدرك المتحدث أنه يجب أن يتواجد هو وفرحته بمفردهما معًا، ستكون حياتهم غير مرغوب فيها، عبر الأسطر التالية عندما يبدأ الفرح في الانحطاط، تصبح رسالة جبران واضحة، هذه السعادة لا يمكن أن توجد بشكل مستقل، يجب أن يكون المرء بصحبة الآخرين ليكون سعيدًا حقًا.

Then my Joy grew pale and weary because no other heart but mine

.held its loveliness and no other lips kissed its lips

.Then my Joy died of isolation

تصف الأسطر الثلاثة التالية كيف بدأت الفرحة تموت، كانت ولادتها مناسبة رائعة لكن الأشهر السبعة التي تلت ذلك كانت مخيبة للآمال، كان هذا كله بسبب حقيقة أنه لم يكن هناك قلوب أخرى لمشاهدة جمالها، يجب تدليل السعادة والاعتناء بها، مثل الرفيق الهش، شفتاها لم يقبّلها أحد إلا المتكلم، هذا لم يكن كافيا للحفاظ عليه، ماتت السعادة التي ولدت في قلب المتحدث لأنه كان وحيدًا، على الرغم من كونه محبطًا إلا أنه ملخص مثالي للموضوع الرئيسي لهذه القطعة.

.And now I only remember my dead Joy in remembering my dead Sorrow

But memory is an autumn leaf that murmurs a while in the wind and

.then is heard no more

في الأسطر الثلاثة الأخيرة ينظر المتحدث إلى الأيام التي قضاها مع الفرحة، يجد صعوبة في تذكرها، إنّ فرحته الميتة هي أوضح له، مثل الذكرى الأخيرة لجسد، الفرحة المتوفاه والمختفية تطارده ورفيقه الجديد الحزن الميت، في السطر التالي يذكر أنّ ذاكرته قد أفلتت منه بشكل عام، لم يعد من السهل عليه أن يتذكر حياته، هذا على الأرجح بسبب عدم وجود لحظات يريد أن يتذكرها بالفعل، يشبهها بورقة الخريف التي تموت في الحال وتطير في مهب الريح، تختفي في المسافة والماضي، ومن ثم لا تُرى مرة أخرى، لقد ترك المتحدث حزنًا بدون فرح وذكريات سعيدة.

المصدر: Treasured writings of Kahlil Gibran Publisher:Philosophical Library/Open Road, New York, 2011Kahlil Gibran Publisher:Delphi Classics, [Place of publication not identified], 2017Kahlil Gibran : beyond borders Publisher:Interlink Books, Northampton, Massachusetts, 2017Kahlil Gibran Authors:Mikhaïl. Naimy, Martin L. Wolf Publisher:Open Road Integrated Media, Inc., 2022


شارك المقالة: