قصيدة Cold-Blooded Creatures

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة من تأليف الشاعرة إلينور ويلي، تصف القصيدة وجهة نظر المتحدثة عن البشرية بأنها مكونة من أشخاص أنانيين فظيعين أو سيئين بشكل صادم.

ملخص قصيدة Cold-Blooded Creatures

ولدت الشاعرة والروائية إليونور ويلي في سومرفيل بولاية نيوجيرسي لعائلة بارزة اجتماعيًا ونشأت في روزمونت في بنسلفانيا، وواشنطن العاصمة بصفتها ابنة محامٍ أصبح فيما بعد محاميًا عامًا للولايات المتحدة، تم تدريبها على حياة المبتدأ وزوجة المجتمع، لكنها تمردت على هذا المصير وأصبحت سيئة السمعة، في وقتها لتعدد زيجاتها وشؤونها،

كانت طفولتها غير سعيدة وفقًا لإدوارد كيلي في قاموس السيرة الأدبية، وتميزت بتعاسة والديها ووفاة أشقاء متعددين، على الرغم من شهرة ويلي نفسها بجمالها، إلا أنها عانت من ارتفاع خطير في ضغط الدم طيلة حياتها؛ تسبب في صداع نصفي لا يطاق، وأدى في النهاية إلى وفاتها في سن الثالثة والأربعين.

هي قصيدة مكونة من ثلاثة مقاطع يتم فصلها إلى مجموعات من أربعة أسطر، أو رباعيات، اختارت الشاعرة مطابقة خطوط هذه القطعة مع مخطط قافية بسيط ولكنه متسق لـ (abab cdcd efef)، يعزز نمط القافية الذي يشبه الغناء من السهولة التي يتحرك بها القارئ عبر النص.

يجب على القارئ أيضًا أن يحيط علماً بلحظات التكرار والجناس في السطور، المثال الأول والأبرز على الجناس هو في السطر الأول مع مزيج من الكلمات، الأناني الفاضح، يساعد اختيار اقتران كلمتين تبدأ بحرف (e) في التأكيد على العبارة بأكملها، ينجذب المرء إلى الصوت ومن ثم يكون على استعداد لإيلاء اهتمام أكبر وإعطاء أهمية أكبر لما يقال، في هذه الحالة مع الأخذ في الاعتبار أنّ الكلمات يقصد بها إهانة، يبدو أنهم يبصقون من فم المتحدث بغضب.

يمكن رؤية أمثلة إضافية لهذه التقنية، ولكنها تستخدم بنبرة مختلفة في المقطع الثالث، تستخدم الشاعرة الكلمتين (phosphorescent) و (plumbs) مباشرة بعد بعضهما البعض، ثم تنتقل إلى استخدام (Swim)و (staring) في هذه الحالة يكون الجناس مفيدًا في التركيز على صورة معينة للمخلوقات التي يهتم بها متحدثة ويلي.

بحلول الوقت الذي يصل فيه المرء إلى نهاية القصيدة أصبح من الواضح جدًا أنّ العنوان مخلوقات بدم بارد، لا يشير إلى الحيوانات، بل إلى الرجال الذين لا يستطيعون رؤيتها، تبدأ القصيدة بمتحدث يقول إنّ الإنسان مخلوق شرير متمركز حول نفسه، إنه غير قادر على الاعتراف بوجود كائنات أخرى على هذا الكوكب على أنها واعية كما هي، يمتد هذا الالتواء العقلي إلى جميع الكائنات الحية الأخرى.

يصف المقطع الثاني كيف يرفض الإنسان قضاء الوقت في النظر عن كثب إلى أي من زملائه الكائنات، والمثال الذي تستخدمه المتحدثة هو الضفدع مع حزن صامت في عينيها، فقط لأن الضفدع غير قادر على التحدث، لا يعني أنه لا يشعر، ومع ذلك فإنّ الإنسان غير قادر على رؤية الحمل الذي تحمله جميع الكائنات.

وتستخدم المتحدثة مثالين آخرين لتلخيص رأيها في الرجال، إنهم لا يهتمون بطرح أسئلة على الثعبان، لن يستخدم الإنسان أي وقت من وقته في محاولة فهم حياة الأسماك في أعمق أجزاء المحيط، إنهم يسبحون في الظلام الدامس، وهي سمة محبطة في حياتهم تسميها المتحدثة كابوس الموت.

Man, the egregious egoist
(In mystery the twig is bent)
,Imagines, by some mental twist
That he alone is sentient

في السطور الأولى من هذه القطعة لا تتراجع المتحدثة عن رأيها، تنادي على الفور الإنسان من أجل دوافع طبيعته الأكثر قتامة وأنانية، تشير المتحدثة إلى البشرية على أنها مكونة من أنانيين فظيعين أو سيئين بشكل صادم، كما ذكرنا سابقًا اختارت ويلي استخدام الجناس في نصها، هذا هو المثال الأبرز والأبرز على استخدام هذه التقنية بنجاح، كلماتها لها تأثير أكبر بسبب الطبيعة المتكررة للصوت (e).

تمضي في الحديث عن كيف أنّ الرجل لديه انطباع خاطئ عن أهميته، كان يدعي أنه النوع الوحيد من الكائنات المهمة على هذا الكوكب، إنه يتخيل من خلال بعض التواء وتشويه عقله، أنه وحده هو الذي يشعر بالحيوية، يشير مصطلح حساس إلى قدرة المخلوق على إدراك الأشياء أو الشعور بها.

من المهم أن نلاحظ في هذه المرحلة أنّ المتحدثة ذكرت فقط الإنسان على أنه المخلوق المسيء، يمكن للشاعرة استخدام كلمة الرجال للإشارة إلى البشرية جمعاء، من المحتمل أيضًا أنها تشير فقط إلى الرجال وليس النساء، إذا كانت هذه هي الحالة الأخيرة.

فإنها ترى أنّ الرجال فقط يعبرون عن قدراتهم الخاصة على أنها حقيقية، إنهم لا يرون أنّ النساء أو الحيوانات غير البشرية تتمتع باستقلالية تستحق الاعتراف بها، هذه نظرة قاتمة إلى حد ما لنصف البشرية سيتم دفعها أبعد في الأسطر الثمانية القادمة.

Of the intolerable load
,That on all living creatures lies
Nor stoops to pity in the toad
.The speechless sorrow of his eyes

في الرباعية الثانية تستمر المتحدثة في وصف الأنانية الحقيقية التي تراها متأصلة في الإنسان، تبدأ بتذكير القارئ بالحمل الذي لا يطاق، أو ضغط الحياة، الذي يقع على جميع الكائنات الحية، يوضح هذا البيان أنها ليست من نفس عقل الرجال الذين تتحدث عنهم.

إنها تدرك أنّ على جميع المخلوقات الاهتمام بها، بغض النظر عن مدى عدم أهميتها في البداية، فإنّ لديهم مشاكل يتعين عليهم التعامل معها، يعود النصف الثاني من المقطع إلى الرجال غير القادرين على الانحناء وإلقاء نظرة فاحصة على المخلوقات التي يشاركون العالم معهم، إنها تشير تحديدًا إلى الضفدع، لا يشفق الإنسان على هذا المخلوق لأنه يرفض الاعتراف بحزن عينيه.

,He asks no questions of the snake
Nor plumbs the phosphorescent gloom
,Where lidless fishes, broad awake
.Swim staring at a nightmare doom

في الأسطر الأربعة الأخيرة من هذه القطعة، تأخذ المتحدثة الوقت الكافي للتأكيد على نقطتها السابقة بأمثلة إضافية، تعود إلى الرجال وعدم قدرتهم على رعاية أي شيء يعتبرونه أقل من أنفسهم، لن يفكر الإنسان في طرح أسئلة الثعبان، يؤدي هذا الخط إلى التالي حيث يكون الإنسان غير قادر على السقوط أو البحث، الكآبة الفسفورية، لأعمق أجزاء المحيط، إذا كان عليه أن يأخذ الوقت الكافي للنظر، فقد يرى الأسماك التي ليس لديها جفن التي تقضي حياتها تحدق في كابوس عذاب.

هذه السطور النهائية تجعل نغمة القصيدة أكثر قتامة، كما أنها تكشف عن رأي المتحدثة كآبة محبطة عن حياة المخلوقات الأخرى، تدعي أنها تراهم ككائنات فردية ومن تحليلها لا يستمد منها سوى كابوس الموت، توضح المتحدثة أنّ المشاكل التي تعاني منها الحيوانات غير البشرية لا تقل أهمية عن المشاكل التي يعاني منها الإنسان.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: