قصيدة My Mother’s Music

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة للشاعرة إميلي بوتشوالد، وهي تكريس لسعادة الطفولة، تتناول القصيدة موضوع التركيز على طفولتها، وهي ذكريات الماضي التي كانت تستمع فيها بوتشوالد إلى والدتها وهي تعزف على البيانو وهي تنجرف للنوم.

ملخص قصيدة My Mother’s Music

تستخدم القصيدة الاستعارة الموسعة لموسيقى والدتها التي يتم تمثيلها من خلال دلالات الماء، والتفاعل مع التدفق الجميل للطبيعة، من خلال تمشيط التلميح المبهج للموسيقى بجمال تيار المياه المتموج، تؤكد الشاعرة على سعادة طفولتها، تبدأ القصيدة بالتركيز على طفولتها، وهي ذكريات الماضي التي كانت تستمع فيها بوتشوالد إلى والدتها وهي تعزف على البيانو وهي تنجرف للنوم.

كانت هناك لحظة حزن في ذلك الوقت، كانت الشاعرة تعلم، ولكن لا تفهم، أنّ هذه اللحظات لن تدوم إلى الأبد، يتم تصوير الموسيقى من خلال تدفق متناغم، وغالبًا ما يتم ربط التيار المتموج بضوء الشمس لتكوين إحساس بهدوء الطفولة الذي تمر به الشاعرة، يركز المقطع الأخير على الأوقات التي نهضت فيها الشاعرة من فراشها، زاحفة على البيانو لتشاهد والدتها تعزف موسيقاها على البيانو، إنها قصيدة مبهجة بلمسة من الحنين إلى الماضي، تعرف الشاعرة أنّ هذه اللحظات لن تُستعاد أبدًا.

,In the evenings of my childhood
,when I went to bed
,music washed into the cove of my room
.my door open to a slice of light

تبدأ القصيدة بالتركيز على أمسيات طفولة الشاعرة ومناقشة شباب الشاعرة وبالتالي الدخول في الذاكرة، ضمن هذا الوصف الأولي تم الكشف عن شيئين، الأول في استخدام كلمة المساء، هو الشعور بالهدوء، هناك بعض الهدوء الذي تحتويه كلمة مساء أنّ الليل لا تحتوي عليه، وغالبًا ما يتم ربط الليل بالشر.

لذلك من خلال إعداد القصيدة على أنها جو المساء، تسمح الشاعرة لهدوء القصيدة بأن تصبح محور التركيز الرئيسي، مباشرة من السطر الأول، تعكس الطفولة بالمثل هذا الشعور بالهدوء، وغالبًا ما يتم تكريم الأيام الأولى من الحياة باعتبارها فترة من السعادة والهدوء المذهلين، في الواقع بالنسبة إلى الشاعرة كانت طفولتها من الاستماع إلى والدتها وهي تعزف على البيانو أثناء النوم أمرًا مريحًا.

تبدأ الشاعرة في استخدام دلالات المحيط ضمن المقطع الأول، يتم تقديم الموسيقى على أنها غسل في غرفتها، تغمر الهواء في وئام سلمي، حتى غرفة الشاعرة تم تحويلها إلى خليج جاهز لاستقبال تدفق الموسيقى القادم، يتم تعزيز الجو المبهج من خلال استخدام شريحة من الضوء، والارتباطات مع الضوء الذي يربط هذه الذاكرة مع مسحة من السعادة، والضوء هو استعارة للفرح في هذه اللحظة من القصيدة، يمكن أن تعكس الحالة المفتوحة للباب أيضًا فكرة أنّ الشاعرة تقبل الموسيقى، وهي جاهزة للدخول إلى غرفتها.

,I felt a melancholy I couldn’t have named
a longing for what I couldn’t yet have said
or understood but still
,knew was longing
knew was sadness
.untouched by time

يحتوي هذا المقطع على تلميح من الكآبة وهو شيء لم يكن بوسع الشاعرة أن تقوله أو تفهمه حتى الآن، هناك شيء ما حول هذه الذكريات السعيدة المبكرة تجعل الشاعرة منزعجة قليلاً، يمكن للمرء أن يجادل في أنها مجرد موسيقى من البيانو، وغالبًا ما يرتبط البيانو بموسيقى بطيئة للغاية ومتحركة.

ومع ذلك فإنّ الشوق والحزن اللذين تصفهما الشاعرة يمكن أن يكون أيضًا حنينًا إلى الماضي، الآن في اللحظة الحالية عندما تنظر الشاعرة إلى هذه اللحظة السعيدة في طفولتها، فإنها تعاني من ضياع الخسارة، وهي تعلم أنها لا تستطيع العودة إلى أيام الهالكون تلك، في الواقع تشير الإشارة إلى عدم المساس بالوقت إلى أنّ هذه اللحظة قد دمرت بسبب تقدم الزمن، مع نشوء الشاعرة وترك هدوء الطفولة.

Sometimes
the music was a rippling stream
of clear water rushing
over a bed of river stones
.caught in sunlight

ضمن هذا المقطع تعود الشاعرة إلى الانغماس البهيج في الذاكرة، إنها تشعل إحساسًا بالهدوء من خلال الإشارة إلى دلالات الماء، والتيار المتدفق، خاصة إظهار الشعور بالحرية والانسجام، صفاء الماء الموصوف بأنه واضح يسمح لكشف قاع من أحجار النهر، ونقاء استعارة الشاعرة تزدهر في الصور الجميلة، يوحي التصوير النهائي للأحجار التي تم التقاطها في ضوء الشمس، بما يتماشى مع المقطع الأول، بإحساس غامر بالسعادة، غالبًا ما يكون ضوء الشمس تعبيرًا مجازيًا عن الفرح ولا يختلف هنا.

And many nights
I crept from bed
to watch her
swaying where she sat
,overtaken by the tide
her arms rowing the music
.out of the piano

يحتوي المقطع الأخير على العنصر الأول للحركة داخل القصيدة غير المرتبط بالموسيقى، تصور الشاعرة طفولتها نفسها وهي تنزلق من سريرها، تسللت لمشاهدتها، وتقترب من مصدر الموسيقى الجميلة، تقترح الشاعرة أن تصبح والدتها جزءًا من الموسيقى التي تعزفها، أو ربما أن الموسيقى التي تعزفها تمثل روح والدتها، في الواقع يتم تقديم كل من الموسيقى والأم من خلال دلالات المحيط، حيث أنّ والدة الشاعرة تجاوزها المد، وتشكل جزءًا من الاستعارة الموسعة.

أصبحت والدة الشاعرة هي الموسيقى، ذراعيها تجدف الموسيقى خارج البيانو، مصدرا الفرح الأم والموسيقى يندمجان في واحد، الصورة الأخيرة هي هذا الارتباط، مصدر سعادة الطفولة النابع من هذا المشهد الصغير للشاعرة وهي تشاهد والدتها تعزف موسيقى جميلة من البيانو.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: