هي قصيدة بقلم الشاعرة جوديث رايت، وهي قصيدة عن رغبة المتحدثة في تبني موقف جدتها الكبرى تجاه الحياة.
ملخص قصيدة Request To A Year
,If the year is meditating a suitable gift
I should like it to be the attitude
,of my great- great- grandmother
,legendary devotee of the arts
who having eight children
,and little opportunity for painting pictures
sat one day on a high rock
beside a river in Switzerland
في الجزء الأول من القصيدة تقترح المتحدثة أنّ السنة ربما تود أن تمنحها هدية، توسع المتحدثة ما تعنيه في المقاطع التالية بالإشارة إلى حدث في ماضي حياتها، يتضمن هذا وفاة الابن الثاني لجدتها الكبرى، وكيف تم إنقاذه من الانهيار حتى وفاته بواسطة عصا للمشي، طوال الوقت كانت جدتها الكبرى ترسم المشهد كما يحدث، في القصيدة تتفاعل الشاعرة مع مواضيع مثل الإعجاب والذاكرة والفن، في جميع أنحاء هذه القطعة أعربت المتحدثة عن رغبتها في تطوير موقف مشابه لموقف جدتها الكبرى.
في المقطع الأول من هذه القصيدة تبدأ المتحدثة باقتراح أنّ السنة ربما تود أن تمنحها هدية، هذه طريقة مدهشة وجذابة لبدء قصيدة تتضمن مثالاً على التجسيد والاستعارة، تتحدث عن العام كشيء قادر على التفكير في الهدية التي قد تريدها المتحدثة ومن ثم تقديمها، وتضيف المتحدثة أنه إذا حصلت على واحدة، فإنها تريد أن يكون موقف جدتها الكبرى.
أول شيء يكتشفه القارئ عن الجدة، بصرف النظر عن حقيقة أنّ لديها موقفًا رائعًا، هو أنها كانت محبة أسطورية للفنون، ليس من الواضح تمامًا ما تعنيه المتحدثة بهذه العبارة في البداية، لكن المقاطع التالية توضح ذلك، يقدم المقطع الثاني مزيدًا من التفاصيل حول من كانت هذه المرأة وما الذي تُعجب به المتحدثة كثيرًا، كان لديها ثمانية أطفال، وبالتالي فرصة ضئيلة لرسم الصور، يشكل هذا حدثًا محددًا للغاية جعل عملها الفني أكثر تأثيرًا في عيون المتحدثة.
and from a difficult distance viewed
,her second son, balanced on a small ice flow
drift down the current toward a waterfall
,that struck rock bottom eighty feet below
في المقطع الثاني من القصيدة تضيف المتحدثة مزيدًا من التفاصيل، وتصف كيف أنّ الابن الثاني لجدتها كان يمشي ويتوازن على تدفق جليدي صغير في النهر، هذا يخلق ما يعرف بالتنبؤ، يتيح التوقف في نهاية السطر الثاني من المقطع الثالث للقارئ التوقف والتفكير فيما قد يحدث بعد ذلك، لسوء حظ هذا الابن، ارتطم الجليد بقاع ثمانون قدمًا تحت قاع الشلال.
,while her second daughter, impeded
,no doubt, by the petticoats of the day
stretched out a last-hope alpenstock
.(which luckily later caught him on his way)
في المقطع الرابع تشرح المتحدثة كيف حاولت الابنة الثانية المساعدة لكن تنورتها أعاقتها، كانت كبيرة ومرهقة لدرجة أنها لم تستطع الحركة، ولكن لحسن الحظ لقد امتدت خارج مخزون الأمل الأخير، تشير كلمة (alpenstock) وهي غير شائعة في الكلام اليومي وكذلك في الشعر، إلى عصا المشي ذات الرؤوس المعدنية، بين قوسين تضيف المتحدثة كما لو كانت فكرة متأخرة، أنّ الابن قد أُنقذ بواسطة عصا المشي، هذا اختيار مثير للاهتمام وهو خيار يؤكد للقارئ أنّ المتحدثة والجدة الكبرى كانا أكثر اهتمامًا بذروة الحدث قبل التأكد من سلامة الابن.
;Nothing, it was evident, could be done
And with the artist’s isolating eye
.My great-great-grandmother hastily sketched the scene
.The sketch survives to prove the story by
,Year, if you have no Mother’s day present planned
.Reach back and bring me the firmness of her hand
في الرباعية الأخيرة تصف المتحدثة كيف أنه من إدراك الجدة لم يكن هناك شيء يمكن القيام به، لذا جلست هناك بعين الفنانة المنعزلة ورسمت المشهد على عجلة من أمرها، لقد فعلت ذلك بأسرع ما يمكن حتى تلتقط اللحظة قبل أن تضيع، يُعتقد أنّ الرسم التخطيطي هو أنّ القصة تُعاش وهي منعزلة، المتحدثة معجبة بهذا، كررت رغبتها في اتخاذ موقف جدتها تجاه الحياة، لقد بذلت المرأة أفضل ما في وسعها من الموقف، كانت تعلم أنها لا تستطيع مساعدة ابنها، لذلك أحيت ذكرى الحادث لأجيال قادمة، كان لديها صلابة في يدها وإحساس قوي بما يجب أن تفعله ومتى.