قصيدة The Splendour Falls

اقرأ في هذا المقال


ما هي قصيدة (The Splendour Falls)؟

The splendor falls on castle walls
;And snowy summits old in story
,The long light shakes across the lakes
.And the wild cataract leaps in glory
,Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying
.Blow, bugle; answer, echoes, dying, dying, dying

,O, hark, O, hear! how thin and clear
!And thinner, clearer, farther going
O, sweet and far from cliff and scar
!The horns of Elfland faintly blowing
,Blow, let us hear the purple glens replying
.Blow, bugles; answer, echoes, dying, dying, dying

,O love, they die in yon rich sky
;They faint on hill or field or river
,Our echoes roll from soul to soul
.And grow forever and forever
,Blow, bugle, blow, set the wild echoes flying
.And answer, echoes, answer, dying, dying, dying

ملخص قصيدة (The Splendour Falls):

هذه القصيدة هي جزء من قصيدة شعرية روائية أطول بكثير تُعرف باسم (The Princess)، تحكي هذه القصيدة قصة أميرة أقسمت على عالم الرجال والعائلة وأسست جامعة نسائية، هذا المقتطف الخاص هو واحد من عدة مقتطفات تتم دراستها عادةً من هذه القطعة، لم تتم إضافة هذه القصيدة إلى قصيدة (The Princess) حتى تم نشر الطبعة الثالثة في عام 1850م، كتب تينيسون إلى صديق بعد النشر الأولي للقصيدة قائلاً إنه يكره كل شيء.

هي قصيدة لألفريد لورد تينيسون وهي قصيدة موسيقية تصور المناظر الطبيعية الجميلة، وصوت البوق، وتحتوي على مسحة روحية، في السطور الأولى من هذه القصيدة يصف المتحدث المكان والطريقة التي يتحرك بها الضوء بعيدًا عن المشهد، ثم يقوم بإحضار أول تكرار لقرن البوق، ينفخ ويصدى بشدة حول الوادي، هذا شيء يحدث أيضًا في نهاية المقطعين التاليين، يتحدث المتحدث مباشرة إلى البوق ويطلب منه الاستمرار في النفخ بينما يطلب من المستمع الانتباه إليه وسماعه.

في المقطع الثاني يتم توسيع المشهد وربطه بعالم (Elfland) الغامض، وتختتم القصيدة بإشارة إلى خلود الروح البشرية أو عدم موتها، في السطور الأولى من القصيدة يبدأ المتحدث بالاستفادة من السطر الذي عرفت به هذه القصيدة فيما بعد، يصف روعة المشهد، من المحتمل أن يكون هذا إشارة إلى ضوء الشمس وكيف يتم إلقاؤه على طول جدران القلعة، في كل مكان توجد قمم أو جبال مغطاة بالثلوج.

المشهد جميل ومناسب للسياق الأكبر للقصة، يلامس الضوء من السطر الأول البحيرات أيضًا، إنها تهتز ربما بسبب حركة الماء أو الأشياء المختلفة، والأشجار، وما إلى ذلك التي تلامسها في طريق النزول، هذا يخلق الثاني من اثنين من القوافي الداخلية الكمال، يوجد أيضًا شلال يمكن ، إنه وحشي ويقفز في المجد، هذا مثال جيد على التجسيد، يصوره المتحدث كما لو أنه مخلوق قوي من نوع ما يختار القفز بطريقة معينة.

هذا يقود القارئ إلى الامتناع عن إنهاء كل مقطع من المقاطع، على الرغم من وجود بعض الاختلافات، يصف المتحدث البوق، وهي المادة التي تتكون منها القرون، ينفخ ثم يتلاشى في المسافة، ينتقل الصوت بين هذه الجبال وضوء الشمس والبحيرة، تحاكي كلمة الموت وتكرارها ثلاث مرات في نهاية كل سطر تأثيرات الصدى.

في المقطع الثاني من القصيدة يحاول المتحدث لفت انتباه القارئ إلى ملاحظات البوق، إنه يستخدم عبارة (O, hark, O hea) لجذب أذن القارئ وتوجيهه إلى ضجيج البوق الرفيع والواضح، إنه يتردد في الجبال بطريقة سحرية وغامضة على ما يبدو، هذا يعيد إلى الأذهان (Elfland) موطن الجان، مكان يكون من عالمنا ولكن ليس من عالمنا، يأتي في العديد من الأساطير المختلفة وغالبًا ما يُعتبر نوعًا من الواقع البديل السحري لواقعنا، ربما يفسر المتحدث الوادي في هذه اللحظة على أنه نوع من الحدود أو المدخل إلى هذا العالم الآخر.

يتم إرجاع هذه اللازمة مرة أخرى في نهاية المقطع الصوتي، يستخدم الشاعر تقنية تعرف بالفاصلة العليا، يخاطب البوق مباشرة وهو كائن غير حي لا يسمع له أو يستجيب له ويطلب منه الاستمرار في النفخ، يريد أن يسمع صدى الصوت حول الوديان الأرجوانية، ضوء الشمس الذي كان يلقي على الجبال سابقًا يتسبب الآن في تغيير السماء إلى مجموعات سكانية مختلفة ألوان غروب الشمس، إن تكرار كلمة الموت أمر مؤلم للغاية هنا، بالاقتران مع غروب الشمس فهو إشارة محتملة إلى الانحدار والموت بدلاً من مجرد إسكات صدى البوق.

في المقطع الثالث من القصيدة يخاطب المتحدث شخصًا معينًا، يرجح أنه ما زال يتحدث عن صدى أصوات البوق، لكنه يشير أيضًا إلى شيء أكثر أهمية مثل موت واختفاء الناس، يمكن تفسير ذلك من خلال استخدام كلمات مثل كلمة باهتة، في السطور الأخيرة يشير المتحدث إلى أصداءنا، من المحتمل جدًا أن يكون هذا استعارة لأجزاء الوجود البشري أو الروح أو التأثير الذي قد يتركه الإنسان وراءه، يتردد صداها في الحياة وفي العالم الأوسع بعد سنوات المرء الفانية، هناك رسالة روحية في هذه السطور مرتبطة مرة أخرى بالبوق وصوت صدى صوته.

المصدر: Alfred, Lord TennysonThe Splendor Fallsfrom The Princess: The Splendour Falls on Castle WallsAlfred Lord Tennyson


شارك المقالة: