قصيدة The Sugar Plum Tree

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر يوجين فيلد، وهي قصيدة غنية بالصور تصف عالم الأحلام الملون والممتع، يصور شجرة معينة وكيف يمكن للأطفال الحصول على الفواكة الحلوة من فروعها.

ملخص قصيدة The Sugar Plum Tree

في سطور هذه القصيدة يتعامل الشاعر مع العديد من المواضيع والوسائل الأدبية التي تجعل القراءة والتحليل ممتعة، إنّ سطور هذه القصيدة قصيرة إلى حد ما، لكنها تقوم بعمل رائع يصور مدى قوة خيال الطفل، يجب أن يبتعد القراء عن هذه القطعة وهم يشعرون بالارتياح وأنّ خيالهم يعمل لوقت إضافي.

هي قصيدة مسلية للأطفال تصف عالم الأحلام، في المقاطع الأولى من هذه القصيدة يصف المتحدث كيف يبدو عالم النوم والشجرة المذهلة التي يمكن للأطفال العثور عليها هناك، الشجرة مليئة بالفواكه الحلوة المذهلة، هذه ستجعلك أكثر سعادة من أي وقت مضى، يصف المتحدث أيضًا كيف يمكنك استرداد الفاكهة وقطة الشوكولاتة وكلب الزنجبيل، تختتم القصيدة مع المتحدث الذي يصف محاولة جعل طفلهم ينام.

يتعامل الحقل مع موضوعات الطفولة وينام في شجرة سكر البرقوق، تصف القصيدة عالم الأحلام الذي يجب أن يجذب أي قارئ أو مستمع شاب، إنه مكان حيث كل شيء ممكن وحيث يمكن للنائم أن يجد شجرة برقوق السكر ويأكل من أغصانها، يستخدم المتحدث صورًا يجب أن تجذب القراء الصغار، مثل صور الحلوى والحلويات الأخرى والشخصيات التي تبدو سحرية، تستفيد هذه من مباهج الطفولة ومدى خصوبة خيال الطفل.

?Have you ever heard of the Sugar-Plum Tree
!Tis a marvel of great renown‘
It blooms on the shore of the Lollypop sea
;In the garden of Shut-Eye Town
The fruit that it bears is so wondrously sweet
(As those who have tasted it say)
That good little children have only to eat
.Of that fruit to be happy next day

في السطور الأولى من هذه القصيدة يبدأ المتحدث بطرح سؤال على القارئ، إنه يريد أن يعرف ما إذا كنت قد سمعت عن شجرة برقوق السكر من قبل، من الواضح منذ البداية أنّ هذه الشجرة والعناصر الخيالية الأخرى المحيطة بها ستكون مركزية في القصيدة، إنها شهرة كبيرة، بمعنى أن الكثير من الناس يعرفون عنها ويحتفلون بعظمتها، علاوة على ذلك تزهر في عالم خيالي وتحمل ثمارًا حلوة بشكل رائع، إنها حلوة للغاية في الواقع، أن أي شخص يأكل منها يكون سعيدًا في اليوم التالي.

في هذه السطور كما في الجزء التالي يستخدم الشاعر أماكن وأشياء خيالية لخلق عالم خيالي مثير وغريب، يجب أن يروق للقراء الشباب، وتجدر الإشارة أيضًا إلى أنّ الشاعر يستخدم بلدة مغلقة كموقع للحدائق، يجب أن يشير هذا إلى القارئ أنه يتخيل هذا المكان مثل دريم لاند.

When you’ve got to the tree, you would have a hard time
;To capture the fruit which I sing
The tree is so tall that no person could climb
!To the boughs where the sugar-plums swing
,But up in that tree sits a chocolate cat
–And a gingerbread dog prowls below
And this is the way you contrive to get at
:Those sugar-plums tempting you so

في المقطع التالي من هذه القصيدة يجلب حديث الشاعر المزيد من الصور، يساعد هذا في تحديد شكل هذا العالم وما قد يراه المرء هناك، الشجرة طويلة بشكل لا يصدق ويصعب تسلقها، يوجد كلب الزنجبيل أدناه، مما يجعل من الصعب الحصول على برقوق السكر أعلاه.

You say but the word to that gingerbread dog
And he barks with such terrible zest
,That the chocolate cat is at once all agog
.As her swelling proportions attest
And the chocolate cat goes cavorting around
,From this leafy limb unto that
–And the sugar-plums tumble, of course, to the ground
!Hurrah for that chocolate cat

إذا سألت فإنّ الكلب سوف ينبح على قط الشوكولاتة ويخيفها، تعمل الأشياء بهذه الطريقة بشكل مثالي ثم تتدهور شجرة السكر بالإضافة إلى الأرض، بالطبع، يلمح المتحدث إنها عملية بسيطة تسمح للطفل بالوصول إلى الفاكهة التي يريدها، في هذه السطور يجب أن يلاحظ القراء أيضًا استخدام الجناس والقوافي الكاملة، هذا يساعد على تطوير إيقاع منتظم وجذاب.

,There are marshmallows, gumdrops, and peppermint canes
,With stripings of scarlet or gold
,And you carry away of the treasure that rains
!As much as your apron can hold
So come, little child, cuddle closer to me
,In your dainty white nightcap and gown
And I’ll rock you away to that Sugar-Plum Tree
.In the garden of Shut-Eye Town

في المقطع الرابع يصف المتحدث الأشياء المختلفة التي قد يسترجعها الطفل من شجرة الأحلام، أنت الطفل الذي يحلم الذي يستمتع بهذا العالم الخيالي، يحمل كل ما يمكن لمئزرك أن يحمله، هذا حدث مثير بشكل لا يصدق يسعد به أي شخص.

تختلف الأسطر الأخيرة من القصيدة عن تلك التي سبقتها، هنا يأخذ المتحدث القارئ من القصة إلى العالم الحقيقي، حيث يقوم أحد الوالدين أو الوصي بهز طفلهم للنوم، إنهم يستخدمون هذه القصة لتشجيع طفلهم الصغير على الذهاب إلى الفراش ورؤية حديقة بلدة مغلقة العين.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: