قصيدة Vultures

اقرأ في هذا المقال


القصيدة هي إحدى أشعار الشاعر النيجيري شينوا أتشيبي (Chinua Achebe)، إنها قطعة مظلمة وكئيبة تركز على معسكر الاعتقال بيلسن وقائد يعمل هناك، استخدم النسور بطريقة مهينة كاستعارة للأشخاص المسؤولين عن الفظائع في المعسكر.

ما هي قصيدة Vultures

In the greyness
and drizzle of one despondent
dawn unstirred by harbingers
of sunbreak a vulture
perching high on broken
bones of a dead tree
nestled close to his
mate his smooth
bashed-in head, a pebble
on a stem rooted in
a dump of gross
feathers, inclined affectionately
to hers. Yesterday they picked
the eyes of a swollen
corpse in a water-logged
trench and ate the
things in its bowel. Full
gorged they chose their roost
keeping the hollowed remnant
in easy range of cold
…telescopic eyes

Strange
indeed how love in other
ways so particular
will pick a corner
in that charnel-house
tidy it and coil up there, perhaps
even fall asleep – her face
!turned to the wall

…Thus the Commandant at Belsen
Camp going home for
the day with fumes of
human roast clinging
rebelliously to his hairy
nostrils will stop
at the wayside sweet-shop
and pick up a chocolate
for his tender offspring
waiting at home for Daddy’s
…return

Praise bounteous
providence if you will
that grants even an ogre
a tiny glow-worm
tenderness encapsulated
in icy caverns of a cruel
heart or else despair
for in the very germ
of that kindred love is
lodged the perpetuity
.of evil

ملخص قصيدة Vultures

هي قصيدة شجاعة تصعب قراءتها بسبب موضوعها المروع، باستخدام العديد من الصور المرئية والشمية، يخلق الشاعر بيئة مظلمة في القصيدة، إنه يصور صورة حقيقية لمعسكر اعتقال بيلسن، القائد في القصيدة ليس سوى ممثل لطبقة، يفكر بنكران الذات في عائلته حتى لو كانت آلاف العائلات تتعفن من حوله، تظهر الرائحة الكريهة للإنسانية المتعفنة بداخله من خلال صور النسور.

القصيدة مكتوبة في أربعة مقاطع في شعر حر بدون نمط قافية، هناك حالات قليلة يستخدم فيها الشاعر القافية المائلة والقافية الكاملة أيضًا، يستخدم في الغالب الجناس والتوافق لخلق القوافي الداخلية، تحتوي على الكثير من الأسطر المخططة التي تعطي القصيدة إيقاعًا سريعًا، ولكن بإيقاع متناقض يعكس النغمة الداكنة للقصيدة، المقطع الأول أكبر بكثير من الثلاثة الأخرى التي تضم واحدًا وعشرين سطرًا وكلها قصيرة جدًا.

تصف القصيدة النسور بطريقة مهينة وكئيبة يمكن تفسيرها على أنها استعارة للأشخاص المسؤولين عن الفظائع في بيلسن وعلى وجه الخصوص القائد، المقطع الأول هو أطول جزء من القصيدة وليس صدفة، إنها استعارة لسمات الشخصية السائدة للقائد وهذا هو السبب في أنها تهيمن على الكثير من محتوى القصيدة.

في المقطع الثالث يمثل المشهد مع طفله جزءًا أصغر بكثير من القصيدة وهذا تعبير مجازي عن شرارته الإنسانية، شكل هذه القطعة ذكي للغاية لأنه يخلق صورة قاتمة، ويخلق بصيصًا من الأمل في المقطعين الثاني والثالث، ثم ينتهي بملاحظة صارمة تؤكد على عدم جدوى الموقف.

يبدأ المقطع الأول من القصيدة بجملة طويلة بلا هوادة مليئة بأوصاف قاتمة وكئيبة، يستخدم الشاعر الجناس في السطر الثاني والثالث، ولكن هذا خط مطلوب وبالتالي لا يعطي المد والجزر المرتبط عادةً بالجناس، يساعد هذا في التأكيد على النغمة القاتمة التي يحاول الشاعر تحقيقها.

يستخدم وصفًا لوضع جلوس النسر ويقول جالسًا عالياً على عظام مكسورة لشجرة ميتة، من غير الواضح ما إذا كان يصف الشجرة بأنها شبيهة بالعظام أو ما إذا كانت النسر تطفو بالفعل فوق كومة من العظام، ثم يواصل الشاعر وصف الطيور نفسها ويرسم صورة قاتمة لها، بعد أن وصفها بالفعل بأنها نذير، وهي كلمة مرتبطة ارتباطًا وثيقًا بجلب الموت.

يصفهم بأنهم تعرضوا للضرب في الرأس والريش تنتف في السطر الأخير، يصفهم بأنهم لديهم عيون متداخلة باردة تعطي الطيور إحساسًا ميكانيكيًا تقريبًا، إنه يشير إلى أنه لا ينبغي حتى تصنيفها على أنها طائر، ثم يستمر في وصف أفعالهم مرة أخرى هذا قاتم للغاية لأنهم ينقرون في عين الجثة، ويصف كذلك النسور التي تأكل أمعاء الجثة.

في هذا المقطع الموسيقي يقارن الشاعر بمهارة بين نور الحب وظلمة الموت من خلال الإشارة إلى أنه في أحلك البيئات، وفي بيت الدفن أي مكان تخزين الجثث هناك حضور للحب، يجسد الحب نفسه، يستخدم الشاعر علامة تعجب على عبارة وجهها مقلوب إلى الحائط، لأن الحب لا يمكن أن يقف لينظر إلى الفظائع الواردة بداخله، قد يكون أيضًا إشارة إلى أشخاص كانوا يصطفون أمام الجدران قبل إطلاق النار عليهم من قبل فرق إطلاق النار، لكن هذا مجرد تخمين.

المقطع الثالث يلقي القصيدة على رأسها إلى حد ما، إنه يبني بذكاء شخصية القائد في بيلسن، وصفه ليس ممتعًا بشكل خاص، يتضمن الوصف المادي الوحيد للقائد ويقول خياشيمه المشعرة ولكن أفعاله لطيفة وإنسانية للغاية، يجلب الشوكولاتة إلى المنزل لطفله، لفتة طيبة وليست أفعالًا من المحتمل أن يربطها المرء بمجرم حرب.

يجعل الشاعر القراء يرون أنه حتى هذا الرجل الرهيب له جانب ناعم، ويتمثل ذلك في وصف تفاعلاته مع طفله، يبدو الأمر كما لو أنّ ابنه يمثل جانبه الطيب والنسور تمثل جانبه السيئ، ينتج الشاعر أيضًا الصورة المروعة للرائحة المنتجة في معسكر بيلسن، الرائحة العالقة على القائد نفسه توصف بأنها مشوية بشرية بالنظر إلى أن الرجل يشم بهذه الطريقة، ثم يعانق نسله الرقيق، وهذه صورة قوية جدًا.

في المقطع الأخير ينهي الشاعر القصيدة من خلال وصف كيف أنّ الغول الذي يمثل القائد له جانب ناعم، والذي تم عرضه في المقطع السابق، ويشدد على العزاء الذي ينبغي أن يؤخذ في هذه الرحمة الصغيرة من خلال الثناء على العناية من الله عز وجل، لغته هنا مؤكدة بشكل خاص وتثير تناقضات رائعة.

يصف إنسانية القائد بأنها دودة متوهجة صغيرة مغلفة في كهف قاسٍ مثلج، حتى الكلمة المغلفة ليست مصادفة، ممّا يوحي بأنّ دفئه محاصر، إنه يعطي صورة لرجل شرير يتخلص من هذا الدفء إن أمكن، وهذا ما تؤكده الأسطر التالية عندما قال ذلك الحب الشبيه بالجرثومة.

هذا ليس صوت الراوي بل نظرة خاطفة على نفسية القائد، ممّا يُظهر معرفة الراوي بكل شيء، إنه لأمر مخيف أن نعتقد أنّ القائد ينظر إلى جانبه الأكثر ليونة على أنه لعنة أو جرثومة، يختتم الشاعر هذا المقطع باستخدام عبارة أبدية الشر في إشارة إلى أن الشر باقٍ وأبدي، هذا يترك القصيدة في نبرة قاتمة للغاية.

المصدر: a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by, UCL Press, University College, London, Gower Street, London WC1E 6BTthe jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian


شارك المقالة: