معاني الفعل المركب break out

اقرأ في هذا المقال


ما هو المعنى المقصود من الفعل – break out؟

يأتي المعنى العام للفعل – break out– بمعاني مختلفة كما يلي:

المعنى المقصود من الفعل – break out: جمل توضيحية على الفعل:
1.break out – vi phrasal – فعل لازم معناه: يفر، يهرب ويقابله الفعل المرادف له: escape. The prisoners broke out and managed to get past the guards – اندلع السجناء وتمكنوا من تجاوز الحراس.
2. break out of [sth] – vi phrasal – فعل لازم معناه: يهرب من شيء، يفرّ من شيء – يخرج منه.The prisoner broke out of jail by digging a tunnel – خرج السجين من السجن بحفر نفق.
3.break out – vi phrasal – فعل لازم معناه: يبدأ، يتفشى، يندلع، ويقابله الفعل – begin وعادة يكون مع أسماء معينة مثل الحرب، المرض والفوضى. The restaurant was calm until a thrown bottle caused a fight to break out – كان المطعم هادئًا حتى تسببت زجاجة ملقاة في اندلاع شجار.
We got married a month before the war broke out – تزوجنا قبل شهر من اندلاع الحرب.
4.break out – vi phrasal – فعل لازم معناه: يصاب بطفح، يطفح. ويقابله التعبيرالمرادف له: develop spots on skin.I ate too much sugar and now I’m breaking out – أكلت الكثير من السكر والآن أصبت بطفح جلدي.
5.break out – vi phrasal – فعل لازم معناه: يظهر الطفح. يقابله الفعل المرادف لهrash, : develop on skin. A rash broke out on Alice’s face after she used the lotion – ظهر طفح جلدي على وجه أليس بعد أن استخدمت المستحضر.
6.break out [sb – vtr phrasal sep – فعل متعدي معناه: يحرّر شخصًا. يقابله الفعل: set [sb] free.
One of the gang members was in jail, so the others broke him out – كان أحد أفراد العصابة في السجن فحرره الآخرون.
7.breakout – اسم ومعناه: ثوران، هيجان، الاختراق.The breakout at the jail was captured on video – تم تصوير عملية الاختراق في السجن بالفيديو.
8.breakout/break-out – adj – صفة ومعناها: متوّج بالنجاح ويقابلها الصفة: successful. Her first breakout hit came in 2006 – جاء أول نجاح لها في عام 2006.
9.break-out – n – اسم ومعناه: فرار، هروب من السجن.Six prisoners have broken out of a top-security jail in Yorkshire – ستة سجناء فروا من سجن شديد الحراسة في يوركشاير.
10.breakout/break-out – n – اسم مركب معناه: انتشار المرض. يقابله المرادف له من التعبير: disease: outbreak.Authorities have reported a breakout of cholera in the area – أبلغت السلطات عن تفشي وباء الكوليرا في المنطقة.
11.break out of – صياغة مركبة معناها: الخروج من: الرغبة في الخروج من الروتين الممل للحياة اليومية العادية. ويقابلها التعبير: To escape from a place or situation.I have a strong desire to break out of the routine and go out and go outdoors – لدي رغبة قوية في الخروج من الروتين والخروج في الهواء الطلق.
12.break out in – صياغة مجازية مركبة معناها: انشار الطفح الجلدي بتزايد كالحرب عندما تندلع. The skin on my arms was breaking out in a rash – كان الجلد على ذراعي ينفجر في طفح جلدي.
13.break out in [sth] vtr phrasal – فعل متعدي معناه: ينتشر في شيء، يظهر في شيء. The disease first break out in his arm and soon all over his body – ظهر المرض أولاً في ذراعه وسرعان ما انتشر في جميع أنحاء جسده.

1. Transitive – break out:

يُمكننا تعريف الفعل المتعدّي – Transitive على أنّه الفعل الذي يأخذ مفعولاً به – كائناً مباشراً أو غير مباشر، ويُسمى بهذا الاسم كونه يتعدّى إثبات الفاعل إلى تحديد المفعول به، ومثاله أكل الثعلب دجاجةً، بينما الأفعال اللازمة أو القاصرة تسمى بهذا الاسم؛ لأنّ عملها يقتصرعلى إثبات الفاعل، ولا يتعدّاه إلى تحديد المفعول به، ومثال على هذا: فاض النهر ونفذ الماء.

الأفعال التي تأخذ ثلاثة أشياء هي متعدية الصلاحيات. في اللغة الإنجليزية، يظهر الفعل الثلاثي الأغراض كائنًا غير مباشر ومفعولاً مباشرًا، وعبارة الجر (حرف الجر + الاسم المجرور) كما هو الحال في (أنا سأستبدل هذه الوجبات السريعة بالطعام البيتي). لا تتعرف كل القواعد النحوية الوصفية على الأفعال ذات الثلاثة عناصر أو مفعول به. ومن ضمن هذه الأفعال المتعدية – الفعل: break out.

2. Word forms – اشتقاقات الفعل – break out:

word formsصياغة – الفعل break out – حسب الزمن
1break outI/ you/ we/ they – present tense – المضارع البسيط مع ضمائر الجمع.
2breaks out.he/ she/ it – الضمائر المفردة مع المضارع البسيط.
3breaking outpresent continuous/ past continuous – ing – he/ she/ it /I /you/ we/ they – المضارع المستمر، الماضي المستمر.
4broke outpast tense – الفعل الماضي – he/ she/ it /I/ you/ we/ they – مع كل الضمائر.
5broken outpast participle/ present participle – التصريف الثالث للفعل – v3 – الماضي التام  والمضارع التام من الفعل مع جميع الضمائر. ومع المبني للمجهول. يأخذ الفعل المساعد – have – has – had
6break outImperative – الجملة الأمرية – ويكون فيها الفاعل غير إلزامي للظهور بالضمائر الخطابية للفاعل وهي: you – we.
.you) break out/ (we) let’s break out)

3. مصطلحات ذات صلة بالفعل – break out:

إقلاع عن الذنب – مصطلح قانوني. Break out
1.تندلع الحرب – مصطلح تقني وسياسي. break out
2.غرفة اجتماعات فرعية – مصطلح محلي شائع.break-out room
3.كابل انفصال – مصطلح تقني فني. Break out cable
4.
التلامس الكهربائي: أحد مكونات الدائرة الكهربائية الموجودة في المفاتيح الكهربائية – مصطلح تقني.  
change- over break- before- break contact non bridging contact
5.جعل الدم يتجمد في عروقه؛ جعل بدنه يقشعر من الرعب؛ جعل شعر الرأس يقف – تعابير شائعة. Scare the (living) daylight out of him/scare the hell/life/shit out of him
6.الحركة المبتعدة – الزاحفة الى الوراء – مصطلح عام. track out , dolly out
7.عملية بيع وهروب بالحصيلة، عملية بيع مخادعة – مصطلح عام. bust-out, bust-out operation
8.الظهور الدائري – مصطلح تقني. irsi out, circle out

مرادفات الفعل – break out:

مرادفات الفعل – break out:جمل توضيحية على الكلمة المرادفة:
1.escape – الانزلاق أو الابتعاد عن الحبس أو التقييد، اكتساب أو استعادة الحرية مثل: الهروب من السجن. للهروب من المطاردة أو الخطر، تجنب الأسر أو العقاب أو أي شر مهدد.The refugees crossed the border to escape the war – عبر اللاجئون الحدود ليهربوا من الحرب.
2. get away – اسم معناه: المغادرة أو الهروب من شخص أو مكان، غالبًا عندما يكون من الصعب القيام بذلك مثل: مشينا إلى الشاطئ التالي للابتعاد.I have been working late all week and need to get away this weekend – لقد كنت أعمل حتى وقت متأخر طوال الأسبوع وأحتاج إلى الابتعاد في نهاية هذا الأسبوع.
3.break away – فعل لازم معناه: الانفصال؛ يبتعد عن، أن ينفصل خاصة عن الجماعة. الاسم منه، استراحة. الفعل منه معناه: ابتعد – الابتعاد عن الطرق السابقة أو المعتادة.Two of the members of the band broke away to form a band of their own – انفصل اثنان من أعضاء الفرقة ليشكلوا فرقة خاصة بهم.
4.commence – استهل، افتتح، استهل وسيلة لاتخاذ الخطوة الأولى في دورة أو عملية. غالبًا ما تكون البدء قابلة للتبديل. البداية، مقابل النهاية، هي الأكثر عمومية.As soon as the music started, the crowd commenced dancing – بمجرد أن بدأت الموسيقى، بدأ الجمهور بالرقص.
5.spring up – لتنمو أو تظهر فجأة مثل: نبتت الأعشاب بين عشية وضحاها. مشاريع سكنية جديدة تظهر في جميع أنحاء الولاية. وأيضًا معناها: ينتفض. The people sprang up in protest at the increase in the price of bread – انتفض الشعب احتجاجًا على ارتفاع سعر الخبز.
Seedlings spring up at the beginning of the growing season – تنبت الشتلات في بداية موسم النمو.
6.come out – فعل لازم معناه: للظهور العام: ظهرت مجلة جديدة على الملأ، أن يصرح المرء بنفسه خاصة في الكلام العلني فخرج لصالح الاقتراح. له معنى مجازي: يعلن مثليّته، يفصح أنه مثليّ – gay. After college, Luke decided to come out to his parents – بعد الكلية، قرر لوك أن يخرج لوالديه.
7.crop up – يظهر فجأة – أن تأتي أو تظهر عندما لا تكون متوقعة مثل: قد تظهر مشاكل جديدة كل يوم.Problems started cropping up when we installed the new software – بدأت المشاكل في الظهور عندما قمنا بتثبيت البرنامج الجديد.
8.come about – عندما تقول كيف أو متى حدث شيء ما، فأنت تقول كيف ومتى حدث ذلك. لا يمكن أن يتحقق أي حل ممكن إلا من خلال الحوار.Dave’s idea to start his own business came about after he lost his job – جاءت فكرة ديف لبدء عمله الخاص بعد أن فقد وظيفته.
9.burst out – لبدء (القيام بشيء ما) فجأة مثل: انفجر كلاهما من الضحك، أن تقول (شيئًا ما) فجأة. يبرز فجأة. It was springtime, and flowers were bursting out all over the meadows – كان فصل الربيع، وكانت الأزهار تبرز في جميع أنحاء المروج.
10.spout – الفوهة – مدخل أنبوب أو موصل يتم من خلاله تفريغ السائل أو نقله في تيارمثل: أنبوب لنقل مياه الأمطار من السقف. الفعل معناه: يتدفق، يجري وينبثق. Water ran out of the spout of the watering can and onto the flowerbeds – نفد الماء من فوهة إبريق الري وعلى أحواض الزهور.

المصدر: Phrasal and Prepositional Verbs. An Introduction - Julia Holtrup - 2016Phrasal Verbs Masterclass: Learn English Grammar and - Marc Roche - 2018The English Phrasal Verb, 1650-present: History, Stylistic - Paula Rodríguez-Puente - 2019The Syntax of English Phrasal Verbs 0 - Kazimierz A. Sroka - 1972


شارك المقالة: