معاني الفعل المركب Bring in

اقرأ في هذا المقال


ما هو المعنى المقصود من الفعل – bring in؟

يأتي المعنى العام للفعل – bring in – بمعاني مختلفة كما يلي:

  • لاستخدام مهارات مجموعة أو شخص معين – كما في الجملة التالية:
    An independent investigator will be brought in to look at the allegations – وسيحضر محقق مستقل للنظر في الادعاءات.
  • أن يكون السبب في أن شخصًا أو شيء ما يتلقى مبلغًا معينًا من المال – كما في الجملة التالية:
    students bring in more than £30 million a year in tuition fees – يجلب الطلاب الأجانب أكثر من 30 مليون جنيه إسترليني سنويًا من الرسوم الدراسية.
  • لإدخال قانون أو نظام جديد – كما في الجملة التالية:
    She said the government would bring in the necessary legislation to deal with the problem – وقالت إن الحكومة ستضع التشريعات اللازمة للتعامل مع المشكلة.
  • لإشراك شخص ما في مناقشة إذاعية أو تلفزيونية – كما في الجملة التالية:
    And here I’d like to bring in James Walker to hear his comments – وهنا أود إحضار جيمس والكر لسماع تعليقاته.
  • إصدار حكم ليقول رسميا ما إذا كان شخص ما مذنبا أم لا – كما في الجملة التالية:
    There were gasps when the jury brought in a verdict of not guilty – كانت هناك شهقات عندما أصدرت هيئة المحلفين حكمًا بالبراءة.
  • لأخذ شخص ما إلى مكان آخر – كما في الجملة التالية:
    The crooks were brought in to the police station for questioning – تم إحضار المحتالين إلى مركز الشرطة للاستجواب.

1. Transitive – bring in:

Transitive verb – الفعل المتعدي: هو فعل يقبل كائن أو أكثر. هذا يتناقض مع الأفعال التي لا تحتوي على أشياء (المفعول به). يُعتقد أن الانتقال هو خاصية عالمية لشرط يتم من خلاله نقل النشاط من الفاعل إلى المفعول.

تتميز صفة الفعل المتعدي بوجود فعل مباشر أو احتوائه على فعل متعد؛ كونه أو يتعلق بعلاقة مع الملكية أنه إذا كانت العلاقة بين العنصر الأول والثاني وبين العنصر الثاني والثالث، فإن العلاقة بين العنصرين الأول والثالث هي علاقة متعدية. نقصد بالعنصر الأول: الفعل والعنصر الثاني: الفاعل والعنصر الثالث: المفعول به. قد يتعدى الفعل للفاعل فقط وهذا ما يُسمى الفعل اللازم ولكن الفعل المتعدي يتعدى للمفعول به المباشر وغير المباشر.

الأفعال التي تأخذ ثلاثة أشياء هي متعدية الصلاحيات. في اللغة الإنجليزية، يظهر الفعل الثلاثي الأغراض كائنًا غير مباشر ومفعولاً مباشرًا، وعبارة الجر (حرف الجر + الاسم المجرور) كما هو الحال في (أنا سأستبدل هذا القيتار بالعود الخشبي). لا تتعرف كل القواعد النحوية الوصفية على الأفعال ذات الثلاثة عناصر أو مفعول به. ومن ضمن هذه الأفعال المتعدية – الفعل: bring in.

2. Word forms – اشتقاقات الفعل – bring up:

word formsصياغة – الفعل bring in – حسب الزمن
1bring inI/ you/ we/ they – present tense – المضارع البسيط مع ضمائر الجمع.
2brings in.he/ she/ it – الضمائر المفردة مع المضارع البسيط.
3bringing inpresent continuous/ past continuous – ing – he/ she/ it /I /you/ we/ they – المضارع المستمر، الماضي المستمر.
4brought inpast tense – الفعل الماضي – he/ she/ it /I/ you/ we/ they – مع كل الضمائر.
5brought inpast participle/ present participle – التصريف الثالث للفعل – v3 – الماضي التام  والمضارع التام من الفعل مع جميع الضمائر. ومع المبني للمجهول. يأخذ الفعل المساعد – have – has – had
6bring inImperative – الجملة الأمرية – ويكون فيها الفاعل غير إلزامي للظهور بالضمائر الخطابية للفاعل وهي: you – we.
.you) bring in/ (we) let’s bring in)

مصطلحات للفعل – bring in:

مصطلحات للفعل – bring in:المعنى المقصود من المصطلح:
1. bring in – Financial.
مصطلح مالي معناه: يقدّم رأسمال.
2.Bring out the best in him – Common Expressions.
تعبير شائع معناه: وضع ابرز افضل خصاله.
3.Bring in Front of Text – General.تعبير شائع معناه: إحضار أمام النص.
4.bring in (a well) – Oil.تعبير خاص مع البترول معناه: إدراج البئر النفطي.

مرادفات الفعل – bring in:

مرادفات الفعل – bring in:جمل توضيحية على الكلمة المرادفة:
1.ship in – فعل متعد معناه: لوضع أو استقبال على ظهر سفينة للنقل عن طريق الماء. التسبب في نقله وشحنه إلى المدرسة الإعدادية. اسم معناه: سفينة عفا عليها الزمن.We ship in books out to New York every month – نحن نشحن الكتب إلى نيويورك كل شهر.
2.introduce – أن يقدم (شخص) إلى شخص آخر للتعرف عليه، لجلب (شخص) إلى المعرفة أو التجربة الأولى لشيء ما مثل: تعريف شخص ما بالتزلج. للإبداع أو التنبيه أو الاستخدام أو ما إلى ذلك، من أجل أو كما لو كان ذلك لأول مرة، لإدخال إجراء جديد.The cargo from Jamaica introduced the deadly insect into Spain – الشحنة القادمة من جامايكا هي التي أدخلت الحشرة القاتلة إلى إسبانيا.
3.buy abroad – صفقة شراء: إحضار (شيء) من بلد أجنبي ، خاصة للبيع أو التجارة. استيراد، تقديم أرض.Ali has signed a buy abroad, with an expected profit above 25% – وقع علي صفقة شراء في الخارج ، مع ربح متوقع أعلى من 25٪.
4.import – الاستيراد هو سلعة أو خدمة تم شراؤها في بلد تم إنتاجه في بلد آخر. الواردات والصادرات هي مكونات التجارة الدولية. إذا تجاوزت قيمة واردات الدولة قيمة صادراتها، يكون للبلاد ميزان تجاري سلبي (BOT)، يُعرف أيضًا بالعجز التجاري.
James worked as a dockworker, unloading imports and loading exports on to big ships – عمل جيمس كعامل رصيف، حيث قام بتفريغ الواردات وتحميل الصادرات إلى السفن الكبيرة.
5.bear – فعل (يستخدم مع كائن – مفعول به) تجويف أو (قديم) مكشوف، يولد أو تحمل. على الصمود الدعم: لتحمل وزن السقف. للإمساك أو الثبات تحت (الحمل) مثل: السقف لن يتحمل إجهاد وزنه. لإخراج الشباب، ينعطف. الاسم منها معناه: دب. He knew his alibi would bear scrutiny, so he had no problem telling it to the detectives –
كان يعرف أن حجة غيابه ستثبت عند التدقيق، فلم يتردد في إخبارها للمحققين.
6.accrue – فعل لازم معناه: الظهور كمطالبة قابلة للتنفيذ قانونًا. أن تكون نموًا طبيعيًا أو زيادة أو ميزة للحكمة التي تتراكم مع تقدم العمر.My grandmother accrued a fine collection of art in her lifetime –
جمعت جدتي تشكيلة واسعةً من الطوابع والعملات خلال حياتها.
Interest on this account accrues at 4% a year – تتراكم الفائدة على هذا الحساب بنسبة 4٪ سنويًا.
7.harvest – الحصاد هو الوقت الذي تحصد فيه ما تزرع. كفعل، يعني حصاد شيء ما أنك تختاره أو تجمعه مثل: قد تحصد الذرة الحلوة في أواخر الصيف. كاسم، يعني الحصاد الوقت من العام الذي تكون فيه المحاصيل ناضجة وجاهزة للجمع.Ben got out of school early in the fall to help his family with the harvest – ترك “بين” المدرسة مبكرًا في فصل الخريف ليساعد عائلته في الحصاد.

شارك المقالة: