ما هو الترادف في الكلمات في اللغة الإنجليزية؟
1. الترادف بين الإنجليزية والعربية – Synonymy:
عند البحث عن ترجمة أو معنى لإحدى المفردات – أو كلمات إنجليزية في قاموس أو معجم لغوي – نجد أنفسنا أحيانًا أمام عدة كلمات لها نفس المعنى الضمني – الحقيقي، أو معانيها قريبة جدًا، على سبيل المثال: الكلمة الإنجليزية – aggressive – عدواني، نجدها مترجمة إلى: ( طموح، حازم، جريء، شرس، الذهاب للحصول، ضغط عالي، في وجهك، متشدد، انتهازي، تأكيد الذات، حازم الذات).
هذه المعاني كلها مترادفة لكلمة – aggressive – وتتشكل بشكل واضح في المفردات الإنجليزية: [ambitious, assertive, enterprising, fierce, go-getting, high-pressure, in-your-face, militant, pushy, self-asserting, self-assertive] التي تصب في معنى العدوانية.
لذا يمكن تعريف مفهوم الترادف – Synonymy: أنه هو اختلاف اللفظ واتفاق المعنى بين الكلمات المتشابهة أو حتى المختلفة – أي أن تجد كلمتين أو أكثر تحملان نفس المعنى. على سبيل المعرفة والتوضيح في الإنجليزية مثلاً: هنالك ترادف معاني بين كلمتي: contentious/feisty، فكلاهما تعني: (مشاكس). ولا يقتصر الترادف على اللغة الإنجليزية بل هو أيضًا أحد سمات اللغة العربية.
على سبيل المثال: هنالك ترادف بين كلمتي: scrappy/ pessimistic، فكلاهما تعني: (متشائم). وهناك ترادف بين كلمتي: warlike/combative فكلاهما، تعني: (قتالي، مولع بالحرب).
فلو ترجمنا كلمة – sociable – اجتماعي – مؤنس وقابلناها مع كلمات مرادفة لها في اللغة العربية، فسنجد في المعجم أن كلمة “مؤنس” من الكلمة اللاتينية sociabilis التي تعني “قريب وحميم”. عندما تكون اجتماعيًا مع الآخرين، فإنك تدعوهم للاقتراب منك من خلال كونك ودودًا وممتعًا. عندما يكون مكان أو مجموعة من الأشخاص ودودًا وجذابًا، فيمكن وصفه بأنه اجتماعي. ومن المعروف أن بعض المدن الصغيرة ودودة ومؤنسة.
وكذلك الأمر كلمة – isolated – يمكن ترجمتها إلى: العزلة تعني بعيدًا عن الجميع أو كل شيء آخر. فالناسك الذي يعيش في جزيرة نائية معزول عن بقية العالم، ولا يملك شيئًا سوى جوز الهند والسمك للحفاظ على رفاقه. تأتي الكلمة المعزولة من الكلمة اللاتينية insula، والتي تعني الجزيرة.
فمعرفة المترادفات – Synonyms – تزيد اللغة روعةً وثراءً وتنوعاً، وتميز بين المترجم الفطن وغيره، فأحياناً تكون هنالك فروق دقيقة بين الكلمات المترادفة حيث لا يتسنى للمترجم معرفة تلك الفروق إلا بالرجوع إلى كتب اللغة وقواميسها وترجمتها إن كانت باللغة الإنجليزية.
وهذا ما يتيح للمترجمين والمتخصصين القيادة في ساحة تخصصاتهم وإبراز تنوع اللغة وتطورها عبر الوقت و الأزمان والأجيال. هناك أيضًا كلمات ومفردات ومصطلحات – قابلة للتبادل – باللغة الإنجليزية والعربية ويطلق عليها اسم (البديل المترادف) ويشمل هذا المعلومات المتعلقة بالكلمات، سواء في الاختبارات الدولية أو الوعي الثقافي أو الثراء اللغوي.
2. مرادفات الفعل – kick off:
من بين هذه الكلمات والأفعال – الفعل – kick off – له كغيره من الكلمات ما يناسبه من مترادفات لغوية وكلمات لغوية مشابهة له في المعنى والمضمون كما سيتم شرحه فيما يلي:
*** | مرادفات الفعل – kick off: | جمل توضيحية على الكلمة/الفعل المرادف: |
1. | commence – فعل متعد معناه: للدخول في: بدء الإجراءات. و فعل لازم معناه: لديك أو تبدأ حسب الاستخدام البريطاني معناه بصفة رئيسية: أن يأخذ شهادة جامعية. | As soon as the music started, the crowd commenced dancing – بمجرد أن بدأت الموسيقى ، بدأ الجمهور بالرقص. |
2. | embark – بالصعود على متن سيارة لنقل الجنود صعدوا ظهراً، لبدء مسيرتك المهنية الجديدة. فعل متعدي معناه: التسبب في الصعود على متن: (قارب، طائرة، إلخ.) الانخراط أو التجنيد أو الاستثمار في مشروع. | We had no idea what the project would involve when we embarked on it – لم تكن لدينا أي فكرة عما سيشمله المشروع عندما شرعنا فيه. |
3. | (enter (into or upon – للدخول أو للقدوم أو الحصول على القبول في مجموعة: انضم – يُستخدم في كثير من الأحيان مع: الدخول في مهن، للبدء في النظر في موضوع – يُستخدم عادةً مع – into or upon – في، عليه مثل عليه الذهاب إلى الأرض بغرض الاستحواذ عليها. | He decided to enter the contest to see if he could win – قرر أن يشارك في المسابقة ليرى إن كان سيربح. |
4. | (fall (to – فعل لازم معناه: أن تبدأ بفعل شيء ما مثل العمل أو الأكل بقوة خاصة – غالبًا ما تستخدم في: invitation command – الدعوة أو الأمر. | The two men fell on their victim as he was walking down the street – سقط الرجلان على ضحيتهما بينما كان يسير في الشارع. |
5. | get off – فعل لازم معناه: للتوقف عن اللمس أو التدخل الجسدي مع شيء أو شخص ما مثل: لا تدغدغني – انزل! (متعدية، لازمة) للنزول، خاصة من وسائل النقل الجماعي مثل الحافلة أو القطار؛ للخروج من (طريق سريع) مثل: تنزل من القطار في المحطة الثالثة. | Here, it is common for passengers to thank the driver as they get off the bus – هنا، من الشائع أن يشكر الركاب السائق عند نزولهم من الحافلة. |
6. | lead off – كاسم معناه: الرصاص، الفعل اللازم معناه: ابدأ أيضًا: أن تأتي أو تؤدي أولاً. فعل متعدي معناه: للبدء: افتح. | Let’s lead off by introducing ourselves – لنبدأ بتقديم أنفسنا. |
7. | strike – الضربة، في أبسط صورها، تعني الضرب. إذا ضربت شخصًا ما، فإنك تضربه بيدك أو بسلاح. إذا ضرب البرق، فإنه يجعل الاتصال. إذا أراد الموظفون الاحتجاج على ظروف عملهم، فإنهم يضربون عن العمل، أو يرفضون العمل حتى تتحسن الظروف. | 1.The boxer struck his opponent – ضرب الملاكم خصمه. 2.The hurricane struck us without warning – ضربَنا الإعصار بدون سابق إنذار. |
8. | begin – فعل لازم معناه: للقيام بالجزء الأول من إجراء ما: انتقل إلى الجزء الأول من العملية: ابدأ بتقديم نفسها وسيتعين عليك البدء من جديد. للوجود: تنشأ مشاكلهم بدأت للتو. | Liz begins her homework as soon as she gets home – تبدأ ليز بإنجاز واجباتها المدرسية ما إن تصل إلى البيت. |