Synonyms - مرادفات الفعل Read out

اقرأ في هذا المقال


الترادف بين اللغتين العربية والإنجليزية:

ما هو الترادف – synonymy؟

ما هو الترادف – synonymy؟ وما معنى المرادفات العربية والإنجليزية، ما هي أغنى مفردات اللغتين؟ وكيفية التحليل المقارن للغة العربية والإنجليزية في المترادفات، كلها أسئلة وأجوبة لمفهوم الترادف – synonymy – حالة كونها مترادفة والتشابة بين الكلمات القريبة من بعضها في المضمون والمعنى وقد تكون مختلفة بالشكل واللفظ الصوتي. وقد جاء أصل هذه الكلمة من منتصف القرن السادس عشر عن طريق اللاتينية المتأخرة من اليونانية sunōnumia ، من sunōnumos.
إلى جانب ذلك تأتي الاستعارة أو الكناية، وهي نوع من المرادفات اللغوية باللغتين العربية والإنجليزية، حيث يمكن وصف الكناية – Metaphor على أنها: الاستعاضة عن اسم السمة أو الملحق باسم الشيء المعني.
وهذا يفسر ببساطة: سمة أخرى من سمات دلالات اللغة العامية في الميل إلى تسمية الأشياء بشكل غير مباشر ومجازي، لا سيما من خلال الاستعارة والكناية والمفارقة. وقد جاء أصل هذه الكلمة من منتصف القرن السادس عشر عن طريق اللاتينية من metōnumia اليونانية، والتي تعني حرفياً: تغيير الاسم.

علاوةً على ما سبق: يمكن القول أنّ الكناية هو استخدام مصطلح مرتبط للدلالة على (فاعل أو مفعول به) أو مفهوم. في بعض الأحيان يتم اختيار الكناية لأنها خاصية معروفة جيدًا للمفهوم، ومن الأمثلة الشهيرة: القول المأثور الشهير المستخدم في بريطانيا وغيرها من الدول الأوروبية: This is the icing on the cake – هذا هو الجليد على الكعكة.
ومضمون هذه الكناية يشير إلى مفهوم كلمة أو إيماءة يتم استخدامها، في حين أن الكعكة مرحب بها دائمًا، فإن الكعكة مع التزيين أفضل. هذا يعني أن شيئًا رائعًا قد حدث في أعقاب يوم سعيد – bottoms of a happy day.

كذلك الحال لو أخذنا المثل المشهور: His words cut deeper than a knife – المضمون العام لهذه الاستعارة هو: قطعت كلماته أعمق من سكين. والمعنى الحقيقي هو أنّ الكلمات لا تتجسد في أشياء حادة. في هذه الاستعارة معناها: قال شخص ما شيئًا مؤلمًا للآخر وجرح مشاعره.
على سبيل المثال، على الاستعارات اللفظية والمكانية: يستخدم نموذجًا شائعًا: كما في (Hope is on the horizon – الأمل يلوح في الأفق) حيث أنّ الأمل هو شيء غير ملموس لا يتأرجح في الأفق. و تشير هذه الاستعارة إلى أن الأشياء الجيدة في المستقبل قريبة المنال.

و كغيره من الأفعال والتي لها ما يشابهها من الأفعال والأسماء المرادفة لها في المعنى والمضمون اللغوي يأتي الفعل – read out (كما سيتم توضيحه أدناه):

مرادفات الفعل – read out:

***مرادفات الفعل – read out:جمل توضيحية على الفعل/الكلمة المرادفة:
1. peruse – فعل متعدي معناه: الفحص أو النظر باهتمام وبالتفصيل: دراسة. النظر أو النظر بطريقة عرضية أو خاطفة. اقرأ بشكل خاص: القراءة بطريقة يقظة أو على مهل. يقرأ بتمعن.
I didn’t have time to peruse your article this morning – لم يكن لدي الوقت للاطلاع على مقالتك هذا الصباح.
2. scan – فعل متعدي معناه: لقراءة أو تمييز وذلك لإظهار بنية متري مسح الشعر. للفحص عن طريق الملاحظة أو الفحص نقطة تلو الأخرى. للتحقيق بدقة عن طريق التحقق من نقطة بنقطة وغالبًا ما يقوم مرارًا وتكرارًا بمراقبة الحريق لمسح التلال بمنظار. مسح ضوئي، يعطي نسخة من المسح الضوئي، يعطي نظرة عامة.
Andy scanned the pages he wanted from the book – آندي مَسَح الصفحات التي يريدها من الكتاب ضوئيًا.
3. pore over – إن التأمل في الكتاب يعني قراءته باهتمام كبير. إذا كنت تستخدم المسام، فستقول أنك تقرأ الكتاب بعناية. يتابع ويقرأ التفاصيل.
Deborah was poring over an Italian cookery book – كانت ديبورا تتأمل كتاب طبخ إيطالي.
4. glance over – فعل متعدي معناه: لإلقاء نظرة خاطفة. لفحص شيء ما بسرعة (جريدة، ملاحظات) بالعينين.
I barely dared to look at Megan, but when I did glance over, she was smiling – بالكاد تجرأت على النظر إلى ميغان، لكن عندما ألقيت نظرة سريعة ، كانت تبتسم.
5. skim – فعل (يستخدم مع مفعول به)، مقشود، لأخذ أو إزالة (مادة عائمة) من سطح سائل، كما هو الحال مع ملعقة أو مغرفة: لقشط الكريم من الحليب لتنظيف (سائل) وهكذا، الحليب منزوع الدسم. يتصفح شيئًا، يقرأ شيئًا بسرعة، يقرأ شيئًا قراءة سطحية.
Jake skimmed the report, looking for any mention of problems – قام جيك بقراءة التقرير بحثًا عن أي ذكر للمشكلات.
6. browse – فعل متعدي معناه: للحيوان: يأكل (براعم رقيقة، أغصان، أوراق شجر وشجيرات، إلخ.) يستهلك كتصفح: تصفح الأشواك، الرعي، لإلقاء نظرة عرضية: تصفح سريع للإعلانات المطلوبة.
Annie is browsing in the clothing department. “Can I help you?” “No thanks. I’m just browsing – آني تتفرج على المعروضات في قسم الملابس. هل تودين المساعدة؟ لا شكرًا، أنا أتفرج فحسب.
7. thumb through – لقلب صفحات كتاب، مجلة، بسرعة مثل: قلّب المجلة أثناء انتظاري.
I thumbed through the pile of bills, just to see if any were past due. She thumbed through a magazine while waiting to be attended to- لقد ألقيت نظرة سريعة على كومة الفواتير، لأرى إن فات موعد سداد أي منهم.
8.flip through the pages of – تصفح من خلال الصفحات كما في انها تصفحت من خلال المجلة بينما كانت تنتظر. يستخدم هذا التعبير الوجه بمعنى “قلب الصفحات”. يتحرك بحركة سريعة.
يقلّب شيئًا بسرعة، يمرّ على شيء بسرعة
I spent hours on that report and he just flicked through it before dismissing it – لقد أمضيت ساعات في هذا التقرير وتصفحه للتو قبل رفضه!
9. leaf through – تصفح (شيء ما) للاطلاع على كتاب أو مجلة أو أي مادة قراءة أخرى عن طريق قلب الصفحات بشكل عرضي، غالبًا دون الكثير من الاهتمام أو التدقيق. تصفحت بعض مجلات الموضة أثناء انتظاري في مكتب الطبيب.
I was leafing through an old magazine when the doctor came in – كنت أتصفح مجلة قديمة عندما جاء الطبيب.
10. wade through – خوض في شيء ما، السير بجهد عبر مادة ما، مثل الماء والطين والقمامة، مثل: اخاض الجنود في الوحل في طريقهم إلى المعركة. لقد خاضوا في الفوضى للوصول إلى حيث كانوا ذاهبين.
وأيضًا لها معنى: يقرأ ويخوض ةيتولى شيئاً ما.
1. It rained so much I had to wade through water to get to my house – لقد أمطرت بغزارة لدرجة أنني اضطررت إلى الخوض في المياه للوصول إلى منزلي.
2. I’m too tired to wade through all this work tonight. I’ll do it tomorrow – أنا متعب جدًا من الخوض في كل هذا العمل الليلة. سأفعل ذلك غداً.
11. devour – أن تبتلع أو تأكل بطمع أو شره. للنفايات أو التدمير؛ التهم اللهب الستائر. أن تستهلك بشراهة أو بشغف مع الحواس أو العقلية التهمت المخطوطات. لابتلاع أو امتصاص الطوفان، التهم الأرض. يقرأ بشغف وشراهة – معنى مجازي.
We devoured every piece of news we could find about the wreck – قرأنا كل خبر يمكن أن نجده حول الحطام.
12. narrate – لتقديم سرد أو سرد قصة (أحداث، تجارب). لإضافة تعليق منطوق إلى (فيلم، برنامج تلفزيوني): لسرد عرض شرائح.
The witness narrated his account of the crime, My uncle would narrate the same tale every time we saw him – روى الشاهد روايته عن الجريمة، كان عمي يروي نفس القصة في كل مرة رأيناه فيها.
13. recite – فعل متعدي (المستخدم مع مفعول) معناه: إعادة ذكره، إعادة الاستشهاد به. لتكرار كلمات من الذاكرة، وخاصة بشكل رسمي مثل: لتلاوة درس. لتكرار (قصيدة شعرية أو نثرية) أمام الجمهور، وذلك للترفيه. لإعطاء حساب: أن يقرأ ويسمّع المرء مغامراته.
The children were taught to recite the Bill of Rights in history class – تم تعليم الأطفال قراءة وثيقة الحقوق في فصل التاريخ.
14.speak – يتكلم: فعل لازم معناه: لفظ الكلمات أو نطق الأصوات بصوت عادي، تحدث للتعبير عن الأفكار أو الآراء أو المشاعر شفهياً.
They spoke for many hours on the phone – تحدثا لساعات طويلة على الهاتف.
15.say sth aloud/say – فعل متعدي معناه: للتعبير بالكلمات عن شيء معين مثل الدولة. القول كرأي أو معتقد، يعلن عن شيء ما بصراحة وبصوت مرتفع.
Mom says stop arguing or you’ll be grounded – تقول أمي كفّ عن الجدل وإلا ستُعاقَب.

المصدر: Phrasal Verbs - Michael Barlow, ‏Stephanie Burdine - 2006Phrasal Verbs: The English Verb-Particle Construction and - Stefan Thim - 2012Business Phrasal Verbs - Stephanie Burdine, ‏Michael Barlow - 2008The English Phrasal Verb, 1650-present: History, Stylisti - Paula Rodríguez-Puente - 2019


شارك المقالة: