دلالات كلمة die في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات كلمة (die) قد تأصلت من اللغة الإنجليزية الوسطى من اللغة الفرنسية القديمة منذ أن ظهر أول استخدام لغوي لكلمة (الموت)، في معنى يتعلق بالشخص أو الحيوان أو النبات؛ يتوقف عن العيش ويزول ومن ثم يتلاشى، وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز التعابير اللفظية لكلمة (die) من خلال التعابير والجمل والتراكيب اللغوية والنحوية للفعل والاسم معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (die) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (dieيموت أو يُهمل) من اللغة الإنجليزية الوسطى من اللغة الفرنسية القديمة في كلمة (de)، مأخوذة من الكلمة اللاتينية (datum) وتعني شيء مُعطى أو مُهمل.

وقديماً كانت كلمة (die) تعطي مضمون مغاير ومختلف عن معنى الموت وهو شكل فريد من أشكال النرد؛ مكعب صغير به عدد مختلف من النقاط على كل جانب، تتراوح من واحد إلى ستة، يتم إلقاؤها واستخدامها في ألعاب الحظ والألعاب الأخرى التي تنطوي على الصدفة إلى أن استقر معنى الفعل إلى معنى الزوال والتلاشي والموت الحقيقي في مفارقة الحياة.

كما وقد دخل الاسم الجمع (plural noun dies) ويشير في صيغته إلى جهاز لقطع أو صب المعدن في شكل معين؛ جهاز محفور لختم التصميم على العملات المعدنية أو الميداليات. ومن ثم أخذ الفعل معنى التلاشي والزوال في شيء يموت واحد تلو الآخر حتى يتبقى القليل أو لا شيء.

وفي علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى (البراغماتية) تطورت كلمة (die) لغوياً في تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها ضمن تعديلات لغوية بسيطة وملحوظة على صياغة الكلمة سواء كانت ضمن أشكال بنية العبارة الفعلية أو الجمل الاسمية وشبة الجملة الاسمية أو في إطار بنية العبارات الظرفية في إصدار عدد من التعابير اللغوية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك المصطلح الفعلي (die for) كجملة فعلية وتشير في السياق إلى مضمون المعنى يموت من أجل؛ تموت أو تقتل من أجل (سبب) أو الجملة الفعلية بتركيب أدبي (die out) وتعني في السياق اللغوي يموت أو ينقرض، أو العبارة الشائعة (die hard) وتعني في السياق اللغوي تموت بصعوبة؛ تختفي أو تتغير ببطء شديد، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (die) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (die) اللغوية


مصطلحات كلمة (die) اللغوية
جمل توضيحية ومترجمة على المصطلح لكلمة (die) 
1. 

almost die laughing- v expr: تعبير لفظي وفعلي مجازي باستخدام بريطاني يعني يموت من الضحك.

We almost died laughing when we saw Mike’s Halloween costume.

الترجمة: كادنا أن نموت نضحك عندما رأينا زي مايك للهالوين.

2. 

Cross my heart and hope to die – interj: تعبير جملة معترضة باستخدام أمريكي تعني أقسم صدقاً.

Mum, I’ll clean my room in the morning. Cross my heart and hope to die!

الترجمة: أمي، سأقوم بتنظيف غرفتي في الصباح. عبور قلبي، ونأمل أن يموت!

3. 

die a natural death – v expr: تعبير فعلي بريطاني يعني يموت موتاً طبيعياً لأسباب طبيعية.

According to the coroner’s report, Brown died a natural death.

الترجمة: وفقًا لتقرير الطبيب الشرعي، مات براون موتًا طبيعيًا.

4. die by suicide /die by your own hand- v expr: تعبير فعلي بريطاني يعني يقتل نفسه أو ينتحر.

A prior die by suicide attempt is the single most important risk factor for suicide in the general population.

الترجمة: الموت المسبق بمحاولة الانتحار هو أهم عامل خطر للانتحار في عموم السكان.

5. 

die for your country – v expr: تعبير فعلي باستخدام أمريكي يعني يستشهد، يموت لأجل وطنه.

My great-grandfather died for his country in 1915.

الترجمة: توفي جدي الأكبر من أجل بلاده عام 1915.

6. die young – vi + adj: تعبير فعل لازم + صفة باستخدام أمريكي يعني يموت شاباً.

Sometimes it seems that only the good die young.

الترجمة: يبدو أحيانًا أن الصالح فقط يموت صغيرًا.

7. 

die-cast – n as adj: اسم مركب كصفة باستخدام أمريكي يعني مصبوب من المعادن، صنع عن طريق صب المعدن.

These die-cast model cars are very popular with collectors.

الترجمة: تحظى هذه السيارات النموذجية المصبوبة بشعبية كبيرة بين هواة الجمع.

8. 

die-cast [sth] vtr: فعل متعدي باستخدام بريطاني يعني يصبّ شيئًا.

The factory die-casts the parts in aluminium.

الترجمة: يقوم المصنع بصب الأجزاء من الألمنيوم.

9. 

die-hard, diehard – n: اسم مركب يعني شخص تقليدي معارض للتغيير؛ تقليدي جامد؛ متشدد.

She’s a die hard who believes in the old ways.

الترجمة: إنها متشددة تؤمن بالطرق القديمة.

10. die-off – n: اسم مركب يعني انقراض واختفاء.

The theory is that a huge asteroid collided with Earth causing a global die-off of dinosaurs.

الترجمة: النظرية هي أن كويكبًا ضخمًا اصطدم بالأرض مما تسبب في موت الديناصورات عالميًا.

11. do or die – expr: تعبير فعلي مركب باستخدام بريطاني يعني حالة حرجة؛ الصفة حرج، أو حاسم.

It’s do or die for our team today.

الترجمة: إنه في حالة حرجة من أجل فريقنا اليوم.

12. 

loaded dice, loaded die – n: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني زهر مغشوش؛ (نرد مرجح للغش).

Don’t play with him; that fellow uses loaded dice.

الترجمة: لا تلعب معه. يستخدم هذا الزميل النرد المحمّل.

13.  

never die adv + vi: تعبير منفي للفعل يموت باستخدام بريطاني يعني خالد، باقٍ إلى الأبد.

My love for you will never die.
الترجمة: حبي لك لن يموت أبداً.
 14. 

Never say die! – interj: عبارة معترضة باستخدام أمريكي تعني لا تفقد الأمل!، لا تستسلم!

Come on boys, you can still win this game! Never say die!

الترجمة: هيا يا شباب، مازال في إمكاننا الفوز بهذه المباراة! لا تفقدوا الأمل.

15. die hard: تعبير أمريكي يعني تختفي أو تتغير ببطء شديد.

Despite the assurances given at that time, the state bureaucratic delays continue as if to prove the truth of the adage that old habits die hard.

الترجمة: على الرغم من التأكيدات التي أعطيت في ذلك الوقت، تستمر التأخيرات البيروقراطية الحكومية كما لو كانت تثبت صحة القول المأثور بأن العادات القديمة لا تموت بسهولة.

16. 

die on the vine: مصطلح بريطاني يعني يموت على الكرمة ومعناها المجازي كن غير ناجح في مرحلة مبكرة.

During his undergraduate years at Harvard, however, that dream died on the vine as Phillips discovered the academic subjects he loved in high school – calculus, biology, and so on – were suddenly downright dull to him.

الترجمة: لكن خلال سنوات دراسته الجامعية في جامعة هارفارد، مات هذا الحلم على الكرمة حيث اكتشف فيليبس المواد الأكاديمية التي أحبها في المدرسة الثانوية – حساب التفاضل والتكامل، وعلم الأحياء، وما إلى ذلك – أصبحت فجأة مملة بالنسبة له.

17. die for: فعل مركب باستخدام أمريكي يعني يموت من اجل سبب معين.

Most of us would gladly die for our children yet could be responsible for slowly killing them by allowing bouts of inactivity to go unchecked.

الترجمة: سوف يموت معظمنا بكل سرور من أجل أطفالنا، ولكن قد نكون مسؤولين عن قتلهم ببطء من خلال السماح لنوبات الخمول بالمرور دون رادع.

18.die out: مصطلح فعل مركب بريطاني يعني ينقرض. 

This will be in the same way that species die out if they do not physically adapt to events and their environment.

الترجمة: سيكون هذا بنفس الطريقة التي تنقرض بها الأنواع إذا لم تتكيف جسديًا مع الأحداث وبيئتها.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: