يفتح المعلمون الباب وأنت تدخل بنفسك - Teachers open the door you enter by yourself
إن الرحلة التي يقوم بها الإنسان في مرحلة التعليم هي من تقوم بإيصاله إلى أرفع وأسمى الدرجات في التفوق والنجاح والرقي،
إن الرحلة التي يقوم بها الإنسان في مرحلة التعليم هي من تقوم بإيصاله إلى أرفع وأسمى الدرجات في التفوق والنجاح والرقي،
استخدمت الأمثال الشعبية في جميع دول العالم رموز تعبيرية قامت من خلالها بالتعبير عن الحالات التي تحدثت عنها، ووجد هناك الكثير من الرموز المشتركة بين كافة المجتمعات الغربية والعربية على حد سوا.
كل أمة من الأمم تتميز بالذي تمتلكه من إرث ثقافي، والذي يمثّل ويصوّر الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ، ولعل من أكثر أنواع التراث شهرة “الأمثال الشعبية” والحكم.
قُيل المثل الإنجليزي (A young man idle an old man needy)، من ضمن الأمثال الإنجليزية المشهورة، وتناولته المجتمعات الأوروبية بكثرة في حياتهم العملية، ثم بعد ذلك ترجم إلى اللغة العربية.
يُعتبر المثل الإنجليزي الشهير (The longest way round is the nearest way home)، من أكثر الأمثلة الشعبية المتداولة في المجتمعات الأوروبية، وكما ترجم المثل إلى اللغة العربية وأخذت به معظم المجتمعات العربية.
يتناول المثل موضوع الجنون الذي يتمثل بالغضب الشديد، وفسر من قِبل الحكماء والعلماء الغربيين والعرب على أنه إذا غضب الإنسان، وكان غضبه يثير فيه فقدان جميع أعصابه، فإنه يصبح كالمجنون ولا يقوى على التحكم بتصرفاته.
الحياة تبنى دائماً على قواعد أساسية، وأي خلل فيها فإنه يؤدي إلى خلل بالنظام السائد، ومن أهم هذه القواعد هي أن الطيور على أشكالها تقع، وأن الإنسان كما يدين يدان، فلو فكر أحد الأشخاص في إيذاء غيره، فإنه ينتظر وقوع الأذى لنفسه؛ وذلك بسبب أن الله سبحانه وتعالى لا يجبر أحداً أن يقوم بظلم الآخرين […]
تتميز الأمم بالإرث الثقافي الذي تملكه، والذي يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ، ولعل من أكثر أنواع التراث شهرة "الأمثال الشعبية" والحكم.
كل الأمم منذ أن دبّت خطاها على وجه البسيطة، امتلكت الموروث الثقافيّ الذي جعلها أن تنفرد عن غيرها، وكما إنه يجعلها تتفرد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات.
جميع الأمم التي رسمت خطاها على وجه الأرض لديها الموروث الثقافيّ الذي يخصها، وكما إنه يجعلها تتفرد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ.
ن الوقت هو سلاح كل إنسان، والذي قد يستخدمه من أجل تحقيق انجازاته والتقدم في أمورة الشخصية، ومن الممكن أن يضيعه ويهمله في أمور تافهة لا تستحق.
الماضي شيء جميل يتمركز في ذاكرة الإنسان، فهو يجسد مواقف وذكريات التي كان قد مر بها الإنسان، وكما يتمحور في كثير من الأحيان في ذاكرة الشخص الإنجازات التي أنجزها.
الموت هو حالة استثنائية تصيب جميع الكائنات الحية، حيث تتوقف عن نشاطها المعتاد من استقلاب الوظائف الحيوية والنمو والحركة والتفكير والتنفس.
عُدّت الأمثال من أصدق أنواع النثر، والسبب أنها تتحدث عن الأمم تفكيرًا وعادات وأخلاقًا، وهي أيضًا تصور حياة المجتمع بكافة جوانبها، وتعكس شعور قائلها ومن يتمثل بها بشكل دقيق، وتُعتبر الأمثال مرآة الحياة الاجتماعية والعقلية والسياسية والدينية.
عند الشدائد، يستند المرء إلى الحكم التي خلّفها الآباء والأجداد، وما أنتجته تجاربهم، والتي يعجّ بها تراثهم العظيم من الحكم والأمثال والأقوال والأشعار، نحاول أن نتصبر بها، وأن نستلهم منها الوعي والقوة والعمل.
تتفرد الأمم وتتميز بما تمتلك من إرث ثقافي، والذي بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ، ولعل من أكثر أنواع التراث شهرة "الأمثال الشعبية" والحكم.
الأمم التي تحيا على وجه البسيطة تمتلك موروثًا ثقافيًّا يخصها، وكما إنه يجعلها تتفرد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ، ولعل من أكثر أنواع التراث شهرة "الأمثال الشعبية" والحكم.
في الملمات والشدائد، يعمد الأشخاص إلى الاستناد إلى حكمة أجدادهم وآبائهم، وما أثمرته تجاربهم، والتي يزخر بها تراثهم العظيم من الحكم والأمثال والأقوال والأشعار، نحاول أن نتصبر بها، وأن نستلهم منها الوعي والقوة والعمل.
على الرغم من أن لكل شعب ثقافته الخاصة به، كما أنها ترتبط بمخزونها اللغوي الذي يعبر عن المواقف التي تمر عبر العصور والأزمنة، وقد تطورت لغة وآداب الإنسان من عصر إلى عصر، ومن حديث إلى أحدث.
العطاء هو من أفضل الفضائل الإنسانية الموجودة في الإنسان، ويتجلى مفهموم العطاء في التضحية والبذل من أجل الآخرين، ويكمن ذلك في عدم حب الذات فقط، وإنما يمتد ليشمل الآخرين أيضاً.
المثل هو عبارة فيها فائدة، والإيجاز واحدة من أهم مميزات المثل، وقد توارثت الأجيال في جميع الأمم تلك الأمثال مشافهةً من جيل إلى آخر.
تورث الجينات الوراثية بشكل كبير على الأبناء، ويحدث التشابه في الشكل في معظم الأحيان، كما يُخلق التشابه من نوع آخر وهو تشابه الطباع والسلوكيات، قد لا يكون الأمر قاعدة عامة وأساسية.
إن عقل الإنسان هو الأساس في إدراك جميع أمور الحياة، وبدون العقل يكون هناك خلل واضح وكبير وملموس في سلوكيات الإنسان التي تنبثق عنه من خلال تصرفاته ومدى إدراكه إلى الأمور التي تجري من حوله.
تشتهر الأمثال الشعبية في جميع أنحاء العالم، وذلك لأنها تعمل كمؤشر واضح في الأمور الحياتية اليومية للأشخاص، كما أنها لها دور مهم في توضيح بعض العادات والتقاليد.
يُعد هذا المثل إحدى أهم الأمثال التي إختصت بكل فرد على حد سواء؛ وذلك لأنه يبنى على إحدى الحقائق المهمة جداً، وهي أنه إذا كان الفرد يمتلم الإرادة والعزم.
ينبع من الوجود الإنساني التباين والإختلاف بين الطبقات البشرية، فمنهم ما هو فقير ومنهم ما هو غني، وفي كلا الحالتين يعيش الإنسان حياته بالشكل الطبيعي.
كلّ شعب من الشعوب التي تعاقبت الحياة على وجه البسيطة، قد امتلك الموروث الثقافيّ الذي يخصه، وكما إنه يجعله يتفرّد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ.
كلّ الشعوب التي دبّت بخطاها على وجه الأرض، تمتلك موروث الثقافيّ الذي يخصها، وكما إنه يجعلها تتفرد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ، ولعل من أكثر أنواع التراث شهرة "الأمثال الشعبية".
لكلّ شعب من الشعوب التي رسمت خطاها على وجه الأرض لديها الموروث الثقافيّ الذي يخصها، وكما إنه يجعلها تتفرد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ.
لجميع الأمم التي رسمت خطاها على البسيطة الإرث الثقافيّ الخاص، وكما إنه يجعلها تتفرد به عن غيرها، وهو بدوره يعبّر عن الكثير من الوقائع والمناسبات، التي حصلت خلال التاريخ، ولعل من أكثر أنواع التراث شهرة "الأمثال الشعبية" والحكم.