قصيدة Everything I touch
هي قصيدة بقلم الشاعر كوباياشي عيسى، وهي هايكو ياباني جميل كتبه أحد أساتذة الهايكو الأربعة العظماء، تتحدث هذه القطعة عما قد يحصل عليه المرء في المقابل عندما يمد يده بحنان.
هي قصيدة بقلم الشاعر كوباياشي عيسى، وهي هايكو ياباني جميل كتبه أحد أساتذة الهايكو الأربعة العظماء، تتحدث هذه القطعة عما قد يحصل عليه المرء في المقابل عندما يمد يده بحنان.
هي قصيدة بقلم الشاعر ماساوكا شيكي، وهي قصيدة مدروسة، يصف الآثار السلبية والمظلمة لقتل العنكبوت.
هي قصيدة بقلم الشاعر ماتسوو باشو، هي قصيدة هايكو تتعامل مع بركة قديمة والصوت الذي يصدره الضفدع الذي يقفز فيها.
أما عن مناسبة قصيدة "وإذا رأيت عجيبة فاصبر لها" فيروى بأن أمير المؤمنين معاوية بن أبي سفيان خرج في يوم من الأيام من دمشق وتوجه صوب مكة المكرمة، وبينما هو في الطريق إلى هنالك وصل إلى منطقة يقال لها الأبواء.
أما عن مناسبة قصيدة "قد رابني من دلوي اضطرابها" فيروى بأن خلافًا قد دار بين العلماء والباحثين عن أول رجل قال الشعر من العرب، ولا يزال هذا الخلاف حتى أيامنا هذه، ومن هؤلاء من نسب أبياتًا من الشعر إلى سيدنا آدم عليه السلام.
أما عن مناسبة قصيدة "ألا هل أتى حي الكلاع ويحصبا" فيروى بأنه في يوم من الأيام قام جماعة من قبيلة الأراقم التغلبيين بقتل رجل يقال له سعيد بن أسعد بن حبشم الحاشدي من قبيلة شبام.
أما عن مناسبة قصيدة "طربت وشاقتك المنازل من جفن" فيروى بأن شاعرًا من شعراء العصر الأموي يقال له النميري كان يحب أختًا من خوات الحجاج، وكان من شدة حبه لها، وعدم قدرته على لقائها.
زيد وسارة يسكنان مع عائلتها والجد والجدة، كانت سارة تعاني من أخيها زيد المزعج كثيراً، وفي يوم من الأيام بينما كان زيد يلعب بدراجته
لولو فتاة صغيرة تبلغ من عمرها عشرة أعوام تسكن مع عائلتها، وكانت لولو تحب اللعب مع أصدقائها كثيراً، وكانت تحب كذلك الخروج مع والدتها خارج
في إحدى القرى كان هنالك نهر سعيد في وسط القرية، وكان جميع أطفال القرية يحبّون هذا النهر ويشربون منه كل يوم ويغتسلون منه، وكان هذا
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول حوار دار بين أحد الملوك في الزمن القديم والذي يعرف باسم الملك شهريار وزوجته الملكة التي تعرف باسم شهرزاد، وأول ما بدأ بالحوار كان الملك حيث قال: لن أكون راضيًا تمام الرضا يا سيدتي إلا إذا قمتي بالكشف لي عن سر اللغز.
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول شاب تعرض لحادث ويدعى نيقولا توسان، حيث أنه في أحد الأيام وجده أحد كهنة المنطقة ويدعى السيد بيت ملقى في إحدى الحفر، ومنذ ذلك الوقت أصبح شاب متسول وينشأ بفضل الصداقات والإحسان.
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول أحد الملوك، حيث أن ذلك الملك يعرف باسم الملك أيزرهادن، وما هو معروف عن ذلك الملك أنه ملك آشوري، ففي يوم من الأيام انقض هذا الملك على إحدى البلاد مثل انقضاض الوحوش تماماً على الناس.
في البداية كانت الأحداث تدور في ذلك اليوم الذي كان به القاضي يجلس القاضي ويدخن بالغليون الضخم في مكتبه، وفي تلك اللحظة كان ينظر باتجاه الجبال التي تعرف باسم جبال كمبرلند، والتي كان يكسوها الظلام الدامس.
في إحدى المدن الكبيرة جدّاً والمليئة بالحقول والبساتين المليئة بالأزهار والأشجار الخضراء يسكن شعب يتصّف بالشعب الثرثار، كانت هذه الحقول
هي قصيدة بقلم الشاعر يوسا بوسون، وهي هايكو ياباني تصور مشهدًا ليليًا مليئًا برائحة شجيرة تسمى الوستارية.
هي قصيدة بقلم الشاعرة بيني هارتر، هي هايكو قصيرة لا تُنسى حول وعاء مكسور، تستخدم القصيدة ثلاثة أسطر قصيرة جدًا لوصف قطعها المتأرجحة.
هي قصيدة بقلم الفنان كاتسوشيكا هوكوساي، وهي قصيدة مدروسة عن الكتابة، يستخدم الشاعر استعارة لتصوير كيفية عمل سيرته.
,You made me cry in cruel stations So I missed many trains. You married others In plausible buildings. The subsequent son Became my boss. You promised me nothing
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة حول حول أحد الشباب، حيث أنه في يوم من الأيام كان ذلك الشاب جالس في إحدى الاستراحات التي تقع على جانب الطريق التي تعرف بأنها الطريق السريع، وفي تلك الأثناء كان ينتظر إحدى سيارات الأجرة التي تمر من تلك الطريق من أجل أن تقله وتوصله إلى المنزل.
I'd like the memory of me .To be a happy one l'd like to leave an afterglow .Of smiles when day is done
,Along Ancona’s hills the shimmering heat A tropic tide of air with ebb and flow Bathes all the fields of wheat until they glow Like flashing seas of green, which toss and beat Around the vines. The poppies lithe and fleet
هي قصيدة بقلم الشاعرة هيلين هانت جاكسون، وهي قصيدة تتحدث عن مدى ميل الذكريات المؤسفة للماضي إلى مطاردتنا. ملخص قصيدة Dreams القصيدة تمتد على مدار أربعة عشر سطراً، تغطي هيلين هانت جاكسون الآثار السلبية للأحلام على حياتنا، إنها تستهدف على وجه التحديد كيف تعيد الأحلام غالبًا إحياء الذكريات المحزنة لماضينا وبطريقة ما، تجعلنا […]
,O patient creature with a peasant face ,Burnt by the summer sun, begrimed with stains !And standing humbly in the dingy lanes ,There seems a mystery in thy work and place
الترجمة هي فن من الفنون الأدبية الحديثة، ويعتمد المترجم عند قيامه لترجمة النصوص على عدّة أمور وعوامل، وتظهر هذه العوامل والأمور
الترجمة الأدبية تعتبر من أهم وأصعب أنواع الترجمة؛ حيث يركّز المترجم الأدبي على الكثير من العناصر أثناء عملية الترجمة واهمّها الصور الجمالية
نشأ فن الترجمة ونشأ معه عدّة أنواع وميادين، وتعتبر جميع أنواع الترجمة مفيدة ورائعة ولديها أهميّة كبيرة، خاصّةً في مجال نشر الثقافات في
مع نشأة الفنون الأدبية بمختلف أنواعها نشأ معها فن الترجمة الأدبية وأنواع أخرى كثيرة من الترجمة، ومن هذه الأنواع الترجمة الأدبية
في البداية تدور وقائع وأحداث القصة حول الشخصية الرئيسية وهي سيدة تدعى ليجيه، حيث أن تلك السيدة كانت قد استيقظت في صباح أحد الأيام ويبدو أنها كانت قلقه ويشغل تفكيرها العديد من الهموم، ومن أبرز تلك الهموم هو أنها قد أصبحت أرملة منذ ما يقارب على العامين ولديها ثلاثة من الأبناء جميعهم بنين.
في البداية كانت تدور وقائع وأحداث القصة في وصف الكاتب لآثار الجرائم، حيث قال: إن الجريمة هي من أسوأ الأمور التي من الممكن أن يتعرض لها الإنسان، كما أنها من أكثر الأمور التي تؤثر بشكل سلبي على المجتمعات وتعكس صورة المجرم بشكل بشع وسيء للغاية.