الصيغة المركبة لكلمة Courage

اقرأ في هذا المقال


معنى كلمة (courage):

عندما يكون لديك القدرة على مواجهة التنمر مثلاً فهذا يعطيك معنى بدلالة (الشجاعة) او ما يسمى باللغة الإنجليزية (courage)، وإذا كنت شخصًا شجاعًا، فأنت تواجه خطرًا أو تصمد في وجه الصعاب دون أن تتوانى. تُعرف الشجاعة أيضاً باسم “الرجل بلا خوف”، ويُعتبر بطلًا خارقًا شجاعًا للغاية.

كما أنّ (الشجاعة) هي القدرة على فعل شيء خطير، أو مواجهة الألم أو المعارضة، دون إظهار الخوف أو التردد؛ بمعنى آخر، هي مواجهة الصعوبات وجهاً لوجه، وهناك طريقة مؤكدة لممارسة الشجاعة يوميًا وهي مواجهة تحديات الحياة وجهاً لوجه أو تحدي الوضع الراهن، نحو لا تخافوا من التعارض مع التيار أو التحدث عن نفسك أو أي شخص آخر، وهي ان تدافع عن قيمك ومعتقداتك بقوة.

وقد جاء مصطلح (Emotional Courage) بمعنى الشجاعة العاطفية وهي الاستعداد لأن تكون ضعيفًا وصادقًا ومدركًا لمجموعة كاملة من المشاعر السلبية والإيجابية. تأتي كلمة الشجاعة من الكلمة اللاتينية “cur” التي تعني القلب، ووفقًا لبراون، يتعلق الأمر في هذا السياق بالقدرة على سرد قصة هويتك بكل قلبك.

من جهة أخرى، جاء مصطلح (Spiritual Courage) وهو الشجاعة الروحية – القوة الداخلية للإنسان وتصميمه – مدعومة بإحساس الشخص بالبقاء، والحفاظ على الذات، والحماية الذاتية. ونتيجة لذلك، فإنّ الشجاعة هي مقاومة أن يسودها الخوف وهذا هو التمكن من الخوف وليس غياب الخوف.

في نهاية الأمر تستخدم كلمة (الشجاعة) دائماً بشكل إيجابي؛ إنها مرتبطة بالأشخاص والأفعال البطولية مثل رجال الإطفاء الذين يركضون في المباني المحترقة لإنقاذ الناس ولكن يمكن استخدامها أيضاً في العديد من المواقف المختلفة مثل: احتضان الضعف. غالبًا ما يكون لدى الأشخاص الذين يعيشون حياة قائمة على الخوف ثقة قليلة أو معدومة في أنفسهم، أو أن تعترف أن لديك مخاوف معينة كما أن معنى الشجاعة ينحصر في أن تفكر بإيجابية أو أن تقلل من توترك أو التعامل مع المخاطر وعدم اليقين وفي مواصلة التعلم.

 لفظ كلمة (courage): 

يتم لفظ كلمة (courage) من خلال اللهجة الأمريكية والبريطانية على شكل كتابة صوتية واحدة حيث تكون على شكل الاسم كما يلي:// ˈkʌrɪdʒ//، مقطع صوتي واحد يتم فيه تغيير صوت الحرف الأول بفعل تأثير حرفي العلّة الأولى “ou” مع حفاظ باقي الأصوات على وتيرتها باستثناء آخر صوت علّة حيث يكون صامت – بمعنى يكتب ولا يلفظ.

اشتقاقات كلمة (courage):

يمكن القول أن كلمة (شجاعة) هي اسم ولكن مع مرور التطورات اللغوية على الفعل الذي يناسب كلمة (courage) تبين أن الاسم قد يرتبط بفعل دخيل عليه في بادئة الأمر لتكوين فعل اشتقاقي له، فيتم إضافة الفعل لها في بداية تشكيل الجملة الرئيسية لتكوين الفعل المتعدِ منها وهو بالصيغة التالية: (have courage vtr + n) ويعني أن يكون هناك شخص يملك الشجاعة لمواجهة الصعاب والتحديات، وقد جاء أيضاً على شكل آخر وهو (take courage vtr + n) بمعنى شخص يتحلى بالشجاعة ولكل صيغة استخدامها اللغوي وسياقها النحوي المناسب لها مع عدد من المتصاحبات اللفظية لها كما يلي:

متصاحبات لفظية مستخدمة لكلمة (courage):

متصاحبات لفظية مستخدمة لكلمة (courage): سياقات لغوية على الاستخدام اللفظي لكلمة (courage): 
1. 

had the courage to [ask]: تركيب لغوي فعلي يعني كان لديه الشجاعة ليسأل.

It is so interesting because, even though I have known Jewish and Christian people throughout my life, I never had the courage to ask them about their lives.

الترجمة: إنه ممتع للغاية لأنه على الرغم من أنني عرفت اليهود والمسيحيين طوال حياتي، إلا أنني لم أمتلك الشجاعة لسؤالهم عن حياتهم.

2. 

a lack of courage: تعبير لفظي باستخدام الاسم مع حرف الجر كوسيط بين اسمين للتعبير عن معنى شعور الشخص بالنقص أو انعدام الشجاعة في القضايا التي تتعلق بالذات.

They are showing cowardice and a lack of courage in dealing with this particular issue.

الترجمة: إنهم يظهرون الجبن وانعدام الشجاعة في التعامل مع هذه القضية بالذات.

3. a profile in courage: تعبير لفظي حديث يعني أن الشخص قد حصل على تكريم معنوي في مواقفه في التحديات العظيمة كأن يحصل على جائزة معينة مثل جائزة جون إف كينيدي في الشجاعة وتصبح له كملف في سيرة حياته الشخصية على مر الزمن.

A nationally recognized leader on the environment, Solis became the first woman to receive the John F. Kennedy Profile in Courage Award in 2000 for her pioneering work on environmental justice issues.

الترجمة: كقائدة وطنية معترف بها في مجال البيئة، أصبحت سوليس أول امرأة تحصل على جائزة جون إف كينيدي في الشجاعة في عام 2000 لعملها الرائد في قضايا الإصحاح البيئي.

مرادفات كلمة (courage):

مرادفات كلمة (courage):جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (courage):
1.

(bravery): اسم ويعني سلوك أو شخصية شجاعة وقد ظهرت في منتصف القرن السادس عشر بمعنى التبجح؛ من الشجاعة الفرنسية أو “الجرأة” الإيطالية، استنادًا إلى اللاتينية (barbarus).

In truth, the other figures in the square are all distinguished by the kind of bravery that used to appeal to us more.

الترجمة: في الحقيقة، تتميز جميع الشخصيات الأخرى في الساحة بنوع الشجاعة التي كانت تجذبنا أكثر.

2.(guts): اسم له معنى مجازي وهو الجرأة ومعناها الحقيق أحشاء؛ يستخدم للإشارة إلى شعور أو رد فعل يعتمد على استجابة عاطفية غريزية بدلاً من التفكير في الاعتبار.

Secondly, Dr. Wiseman discovered that people who appear to have good fortune tend to make effective decisions by acting on their intuition and gut feelings.

الترجمة: ثانيًا، اكتشف الدكتور وايزمان أن الأشخاص الذين يبدو أنهم يتمتعون بحسن الحظ يميلون إلى اتخاذ قرارات فعالة من خلال التصرف بناءً على حدسهم ومشاعرهم الغريزية.

3.(backbone): اسم ويعني سلسلة من الفقرات تمتد من الجمجمة إلى الحوض؛ العمود الفقري وهذا المعنى الحقيقي، أما المعنى المجازي فهو كاسم جماعي يعني قوة الشخصية.

True, they have not that softness of speech which is said to be possessed by Londoners, but they have plenty of grit and backbone in their characters.

الترجمة: صحيح أنهم لا يتمتعون بنعومة الكلام التي يقال إن سكان لندن يمتلكونها، لكن لديهم الكثير من الجرأة والقوة في شخصياتهم.

4.

(spunk): اسم ويعني الشجاعة والتصميم. وقد ظهرت في منتصف القرن السادس عشر بمعنى شرارة، أثر.

Perhaps indicative of their spunk, all three women took on the mayor and opposed the redevelopment proposals for Union Station.

الترجمة: ربما دلالة على شجاعتهن، تولت النساء الثلاث منصب رئيس البلدية وعارضن مقترحات إعادة تطوير محطة الاتحاد.

5. 

( resoluteness): اسم عام ويعني الافتقار إلى الدافع النفسي أو الافتقار إلى المبادرة والشجاعة والحزم في السلوكيات العامة.

Alcohol abuse has in many instances also reduced once dignified, principled, and balanced people into inferior inebriates lacking drive, initiative, and resoluteness.

الترجمة: في كثير من الحالات، انخفض أيضًا تعاطي الكحول بمجرد أن يكون الأشخاص يتمتعون بالكرامة والمبادئ والتوازن إلى سكران أدنى يفتقرون إلى الدافع والمبادرة والحزم.

المصدر: Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014Meaning and Grammar: An Introduction to Semantics books - Gennaro Chierchia, ‏Sally McConnell-Ginet · 2000The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: