قصيدة Georgia Dusk

اقرأ في هذا المقال


هي قصيدة بقلم الشاعر جان تومر، يقدم هذا الإعداد ويكشف أنه يتحدث عن المجتمع ككل ولكن هناك أيضًا تركيز محدد على الجنوب.

ملخص قصيدة Georgia Dusk

كان جان تومر مثل لانجستون هيوز شاعرًا لعصر النهضة في هارلم، وهو الوقت الذي شهد فيه الشعراء والفنانون والممثلون الأمريكيون من أصل أفريقي نجاحًا مذهلاً بين سكان هارلم، وأصبحوا مشهورين بين الأمريكيين الأفارقة في جميع أنحاء البلاد، ومع ذلك كانوا لا يزالون حرموا من المساواة في الحقوق، وكانوا لا يزالون منفصلين عن طريق الجوار والاعتراف من نظرائهم القوقازيين، عاش تومر وقتًا ومكانًا حيث كان قادرًا على رؤية الآثار الرهيبة للعبودية على الشعب الأمريكي، خاصة في الجنوب.

The sky, lazily disdaining to pursue
The setting sun, too indolent to hold
,A lengthened tournament for flashing gold
,Passively darkens for night’s barbecue

يبدأ المقطع الأول من هذه القصيدة بوصف السماء، تشير الكلمتان كسول وازدراء إلى أنّ القصيدة تعطي نغمة بطيئة ومنخفضة المفاتيح لكنها داكنة، يصف المتحدث غروب الشمس ولكن ليس كشيء جميل وهادئ، بل بالأحرى كسل، ويذكر أنّ اليوم يظلم بشكل سلبي لحفلات الشواء الليلية، واحدة من أكثر الحقائق المروعة في ماضي أمريكا هي حدوث ما يسميه بعض الناس بلا قلب حفلات الشواء.

على الرغم من أنه خلال عصر نهضة هارلم تم إلغاء العبودية لفترة طويلة، إلا أنّ المعاملة المتساوية كانت لا تزال بعيدة، بينما قيل إنّ الأمريكيين من أصل أفريقي يتمتعون بحريتهم، جعل العديد من الناس في الجنوب من المستحيل تقريبًا على الأمريكيين من أصل أفريقي أن يعيشوا حياة حرة، من بين الفظائع العديدة التي ارتكبوها الإعدام خارج نطاق القانون.

أخذوا الأمريكيين من أصل أفريقي الذين اتهموا حتى بارتكاب أدنى جريمة وشنقوهم، كانت هذه الجرائم ضد الإنسانية تُرتكب أحيانًا بموجب القانون، وأحيانًا تُرتكب خارج نطاق القانون، نادرًا ما يتلقى شخص أمريكي من أصل أفريقي محاكمة عادلة، بل إنه يُقتل أحيانًا بدون محاكمة بسبب أي اتهام قد يوجه.

العديد في الجنوب اتهموا وهاجموا وعلقوا وأحرقوا الأمريكيين من أصل أفريقي لأي سبب يمكن أن يأتوا به، وأطلقوا على هذه الأحداث حفلات الشواء، في هذا المقطع يكتب تومر بنبرة حزينة وسلبية، ربما ينعكس هذا على الطريقة التي كان رد فعل المجتمع على هذه الفظائع، إنّ استخدام كلمات مثل سلبي وكسول وازدراء يمنح القصيدة نغمة سلبية للغاية تتناقض مع المحتوى الجريء، يواصل المتحدث المقطع الثاني.

,A feast of moon and men and barking hounds
An orgy for some genius of the South
,With blood-hot eyes and cane-lipped scented mouth
.Surprised in making folk-songs from soul sounds

,The sawmill blows its whistle, buzz-saws stop
,And silence breaks the bud of knoll and hill
Soft settling pollen where plowed lands fulfill
.Their early promise of a bumper crop

تستمر النغمة السلبية والكئيبة ويكشف أنّ أصوات نباح كلاب الصيد تُسمع في خلفية ضجيج الشواء، يكشف هذا عن شعورها بأنّ الأمريكيين من أصل أفريقي على الرغم من أنهم لم يعودوا عبيدًا غالبًا ما كانوا يسمعون نباح كلاب الصيد في خلفيات حياتهم، في أيام العبودية تم إطلاق كلاب الصيد لتعقب العبيد الذين فروا.

يشير صوت نباحهم في الخلفية إلى أنه حتى في تحررهم من العبودية، لا يزالون مقيدين من نواح كثيرة بماضيهم وعقلية المجتمع، يستمر هذا القسم الخاص بالقصيدة في الإشارة إلى أنّ تاريخ العبودية استمر في التأثير على الحياة بسبب عقلية الناس وذكريات العمل على حرث الأراضي وحصاد المحاصيل الوفيرة وعمل الطاحونة.

Smoke from the pyramidal sawdust pile
Curls up, blue ghosts of trees, tarrying low
Where only chips and stumps are left to show
.The solid proof of former domicile

يواصل المتحدث وصفه بأنه لا يزال من الممكن رؤية الدخان الناتج عن عمل العبيد السابقين في المنشار وهو يتجعد، ويوضح أنّ جذوع الأشجار التي قطعها العبيد كانت موجودة هناك لتقديم دليل قوي أو موطن سابق، يمكن للمتحدث أن يرى بوضوح أنّ آثار سنوات العبودية كانت لا تزال عاملاً رئيسياً في المجتمع.

لم يكن إلغاء العبيد سوى الخطوة الأولى، لقد أدرك أنّ هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به. كما شعر أن المجتمع لا مبالي. على الرغم من أن الجميع رأى الآثار الرهيبة للعبودية، والتي يرمز إليها الدخان وجذوع الأشجار، إلا أنهم كسالى، وخاملون، وسلبيون بشأن الفظائع التي استمرت في الحدوث للشعب الأمريكي من أصل أفريقي.

,Meanwhile, the men, with vestiges of pomp
,Race memories of king and caravan
,High-priests, an ostrich, and a juju-man
.Go singing through the footpaths of the swamp

هذا المقطع في تناقض صارخ مع المقطع السابق، يكشف المتحدث أنه في حين أنّ للشعب الأمريكي من أصل أفريقي ماض مليء بالرعب، فإنّ الآخرين في المجتمع لديهم ذكريات عن الأبهة والملوك وكبار الكهنة، وهو يشير ضمنيًا إلى أنّ الأشخاص الذين يأتون من الثروة يتسمون بالغرور وفي بعض الأحيان يجهلون الآثار طويلة المدى التي أحدثها حكمهم الشرير للعبودية على الشعب الأمريكي من أصل أفريقي، لهذا يقول إنهم يذهبون بالغناء عبر ممرات المستنقع، يبدو أنهم غير مدركين للدخان والجذوع في المجتمع التي لا تزال بمثابة دليل على الجرائم السابقة ضد الإنسانية، كما يبدو أنهم إما غافلين أو حتى يقبلون الجرائم الحالية ضد الشعب الأمريكي من أصل أفريقي.

,Their voices rise . . the pine trees are guitars
. . Strumming, pine-needles fall like sheets of rain
Their voices rise . . the chorus of the cane
. . Is caroling a vesper to the stars

في هذا المقطع تبدأ نغمة هذه القصيدة في التحول، فبدلاً من النبرة الكسولة الكئيبة، نبدأ في سماع بعض القوة والكرامة والصراخ من أجل الصواب، يقول أصواتهم ترتفع، الأمر الذي يعطي القراء الأمل في أن يكون هناك أخيرًا صوت يصرخ ضد الظلم، يقترح المتحدث أن يتم ذلك بطريقة ما باستخدام الموسيقى، هذا هو السبب في أنه يقترح أنّ أشجار الصنوبر هي قيثارات وأنّ المطر يعزف على القيثارات ويصرخ بأغنية ضد المظالم التي ارتكبت ضد الشعب الأمريكي من أصل أفريقي.

O singers, resinous and soft your songs
,Above the sacred whisper of the pines
,Give virgin lips to cornfield concubines
.Bring dreams of Christ to dusky cane-lipped throngs

في المقطع الأخير من هذه القصيدة ينادي المتحدث المطربين أولئك القلائل الذين ارتفعت أصواتهم وسط لامبالاة المجتمع، إنه يقارن أرض الجنوب بمحظية، أو تلك التي تُمنح لشخص في موقع قوة خصيصًا لإمتاع الشخص الذي في السلطة، إنه ينظر إلى الجنوب على أنه خليلة الأبيض، الشفاه العذراء هي شفاه الشعب الأمريكي من أصل أفريقي، شفاه لم تذوق الحرية في أرض الجنوب، يناشد الأمريكيين من أصل أفريقي في الجنوب أن يقدموا شفاههم البكر في أغنية، للأرض التي يجب أن يطالبوا بها على قدم المساواة مع البيض في الجنوب، هذه صرخة من أجل المساواة والعدالة.

المصدر: the jinn and other poems, by amira el-zein, copyright 2006 by amira el-zein, cover: hippocrene spring by gail boyajian.POEMS OF 1890 A SELECTION, TRANSLATED BY PAUL VINCENT, First published in 2015 by UCL Press, University College London, Gower Street, London WC1E 6BT.GOLDEN BOOK ON MODERN ENGLISH POETRY, by TH OMAS CALDWE LL, first published 1922, revised edition 1923.a text book for the study of poetry, by f.m.connell, copyright 1913


شارك المقالة: