ما هي تحديات الترجمة التخصصية؟
لا يمكن اعتبار الترجمة التخصصية بمثابة الترجمة الأدبية على حد سواء؛ فالترجمة الأدبية هي ترجمة أساسية وأولية، أمّا الترجمة التخصصية فهي تعتبر ثانوية
لا يمكن اعتبار الترجمة التخصصية بمثابة الترجمة الأدبية على حد سواء؛ فالترجمة الأدبية هي ترجمة أساسية وأولية، أمّا الترجمة التخصصية فهي تعتبر ثانوية
أوّلاً عرّف البعض الترجمة المتخصّصة بأنّها نوع من أنواع الترجمة التي اللغات ذات التخصّص، ولم تصنّف كنوع من الأدبيات، بل تم اعتبارها كمرادف لها، وأحياناً يحدث لبس أو تشابه