إنما أكلت يوم أكل الثور الأبيض- I ate on the day I ate the white bull
امتلأت الأمثال العربية بالحكم والعبر التي وضعت خط مريح وواضح وريح لحياة الإنسان، وكما إمتلىْ التاريخ القديم بالأمثال والحكم التي أخذت من حكايات ثرية ومواقف واقعية.
امتلأت الأمثال العربية بالحكم والعبر التي وضعت خط مريح وواضح وريح لحياة الإنسان، وكما إمتلىْ التاريخ القديم بالأمثال والحكم التي أخذت من حكايات ثرية ومواقف واقعية.
ترتبط الأمثال الشعبية بالحكمة منذ تكوينها ونشأتها، فهب تنتج عن تجارب وخبرات الناس، وتعتبر من أهم عناصر الثقافة العامة لدى نسيج المجتمعات مهما كان الإختلاف في طبقاته.
قدم الشعب الروسي الكثير من الأمثال الشعبية، فقد اهتم كثيراً بالحكم والأمثال، وعلى وجة الخصوص تلك التي كانت تنبثق عن تراثهم وتاريخهم القديم،فتشكل تلك الأقاويل والأمثال المشهورة لديهم جزءاً لا يتجزأ من تقاليدهم وعاداتهم، فتنوعت عندهم الأمثال الشعبية، وهناك الكثير من التشابه في المضمون الأساسي للمثل عندهم وعند الشعوب العربية.
في بعض الأحيان، لا يتم حل بعض الأمور المعقدة التي تحصل معنا، إلا عندما نتجه لإتباع طرق غير صحيحة، وغير عادلة
للأمثال أهمية كبيرة في التعبير عن مدى تفكير الإنسان، رغم قصر كلماتها، لكنها تمتلك معنى دلالي، بليغ وحكيم، قادر على أن يصف الحالة الإنسانية المشابهة
يُضرب هذا المثل في صدد الأمور الكبيرة، التي تحتاج للمشاورة والتأني وتفكير طويل قبل البت في الموضوع