الخطوات التنظيمية المقترحة للترجمة عند العرب
طالما اعتبر العرب بأن الترجمة عبارة عن فن تطبيقي بحت؛ لذلك لا يمكن أن يتم تطبيق هذا النص إلّا وفق شروط ومعايير محدّدة، وهذه الشروط والمعايير
طالما اعتبر العرب بأن الترجمة عبارة عن فن تطبيقي بحت؛ لذلك لا يمكن أن يتم تطبيق هذا النص إلّا وفق شروط ومعايير محدّدة، وهذه الشروط والمعايير
كان المثال الذي ضربناه سابقاً هو مثال غير صحيح، ولكنّه يعتبر تعبيراً عن سبب الحاجة الأساسية للترجمة وهو توسّع الدول وتعدديّة اللغات، فهو بذلك يعتبر فعل اجتماعي
من المعروف أن الترجمة عند العرب هي من الفنون الأساسية والتي عرفت من قديم الزمان لديهم، ولشدّة اهتمامهم بها كانوا يقومون بالسفر إلى البلدان البعيدة في