استخدام كلمة Cash

اقرأ في هذا المقال


أهمية استخدام كلمة (Cash):

في هذه المقالة، سيكون لدينا دراسة متخصصة لأهم الاستخدامات الشائعة الرسمية وغير الرسمية وبشكل عام، لاستخدام مصطلح (Cash) أو نقد كاسم مفرد و(أموال ونقود) كاسم معدود، كما سيتم عرض الكلمة بطريقة خاصة، فيما يتعلق بأكثر مصطلحاتها المهمة وأهم مفرداتها في تخصصاتها ومجالاتها اللغوية وغير اللغوية (التجارية والمالية والاقتصادية). وهذا يدل على جوهر علم استخدام الكلمات والتي مصدرها باللغة الإنجليزية، على وجه الخصوص ومستخدمة في جميع اللغات بشكل عام، اعتمادًا على معرفة الشعوب والمتعلمين وطلاب العلم باللغة الإنجليزية.

كما سيحدد أهم أسباب استخدام قاعدة بيانات بما فيها المصطلحات والمفردات دون غيرها في نفس الوقت، خاصة فيما يتعلق بالقوانين أو القواعد اللغوية والنفسية من خلال استخدام ثقافات وفئات معينة في المجتمع لمفاهيم وأغراض لغوية محددة على مدى فترة زمنية بين دول العالم أو من ينطق اللغة الإنجليزية، بناءً على تاريخ وحضور الكلمة والذي يتضمن إدراك معنى التعبير المركب مرتبطاً بشكل مباشر باستخدام المصطلح أو الكلمات المركبة والمفردات.

بدأ استخدام كلمة (كاش) منذ أواخر القرن السادس عشر من استخدام كلمة (caixa) البرتغالية، من مصطلح (Tamil kāsu)، والتي تعني: متأثرًا بالمال، (للدلالة على صندوق النقود): من الكاسي الفرنسي القديم أو صندوق الكاسا الإيطالي، من اللاتينية الكابسا.
أما معنى كلمة (كاش) بمعنى عملة نقدية جاء من استخدام عملة ذات قيمة منخفضة من الصين أو جنوب الهند أو جنوب شرق آسيا. وفيما يلي جدول يوضح تطور المصطلح القديم إلى العديد من الاستخدامات المتعاقبة بين العصور بين الاستخدام البريطاني والأمريكي لوقتنا الحاضر كما يلي:

استخدام كلمة (Cash) البريطاني:

***استخدام كلمة (Cash) البريطاني:جمل توضيحية على المعنى المستخدم لكلمة (Cash):
1.
Money in coins or bills, as distinct from cheques, money orders, or credit – النقود المعدنية أو الفواتير، تختلف عن الشيكات أو الحوالات البريدية أو الائتمان.
Most of us are only familiar with a few ways to spend money: cash, checks, and credit cards
الترجمة: معظمنا على دراية ببعض الطرق فقط لإنفاق الأموال: النقد والشيكات وبطاقات الائتمان.
2.
Money in any form – المال بأي شكل من الأشكال فيما يتعلق بالسيولة كاسم غير معدود وبمعنى: نقص الأموال.

Health bosses said the shortage has been heightened by practices going private, claiming demand and lack of cash was affecting their ability to treat patients.
الترجمة: قال مديرو الصحة إن النقص قد زاد من خلال الممارسات الخاصة، زاعمين أن الطلب ونقص السيولة يؤثران على قدرتهم على علاج المرضى.
3. cash down: مصطلح بريطاني تعبيري يعني: بالدفع الفوري والكامل وقت الشراء.

No one is walking in and putting cash down on new cars,’ said Pat Shanahan, owner of Isuzu dealership Airport Auto
الترجمة: قال بات شاناهان، صاحب وكالة إيسوزو إيربورت أوتو: “لا أحد يدخل ويضع نقودًا على السيارات الجديدة”.
4.
cash in hand: مصطلح بريطاني تعبيري يعني: النقد في اليد؛ الدفع مقابل السلع والخدمات نقدًا بدلاً من الشيك أو بأي وسيلة أخرى ، عادةً كوسيلة لتجنب دفع الضريبة على المبلغ المكتسب. ولها مصطلح آخر شائع وهو: a cash-in-hand job – وظيفة نقدية في متناول اليد.

His claims led to a fraud probe by the Employment Service which found that trainees were being paid cash in hand for jobs on the side with the knowledge and co-operation of some supervisors.
الترجمة: أدت ادعاءاته إلى تحقيق في الاحتيال من قبل خدمة التوظيف التي وجدت أن المتدربين كانوا يتلقون رواتبهم نقدًا مقابل وظائف جنبًا إلى جنب مع معرفة وتعاون بعض المشرفين.
5.
cash up: استخدام مصطلح بريطاني يعني: عد وتحقق من عمليات الاستحواذ في نهاية يوم التداول.

It’s getting close to 6.00 pm when I start cashing up and the other member of staff comes upstairs to work the main till.
الترجمة: إنها تقترب من الساعة 6.00 مساءً عندما أبدأ في صرف النقود ويصعد الموظف الآخر إلى الطابق العلوي للعمل في الخزانة الرئيسية.
6.
cash buyer: استخدام مصطلح المشتري النقدي؛ الشخص القادر على شراء شيء ما، وخاصة العقار، دون الحاجة إلى الحصول على قرض عقاري أو قرض عقاري.

cash buyers and buy-to-let investors have done well because they’ve been able to pick up cheap homes.
الترجمة: لقد كان أداء المشترين النقديين والمستثمرين الذين يشترون من أجل السماح لهم أداءً جيدًا لأنهم تمكنوا من شراء منازل رخيصة.
7. cashable: استخدام الصفة الثابتة للأموال وتعني: قابل للصرف.
The efficiency challenge, which was set by the Government, means it is obligatory for the council to make a 2.5 percent saving every year for three years, of which at least half must be cashable finance.
الترجمة: يعني تحدي الكفاءة، الذي حددته الحكومة، أنه من الإلزامي للمجلس توفير 2.5 في المائة كل عام لمدة ثلاث سنوات، يجب أن يكون نصفها على الأقل تمويلًا قابلاً للصرف.

استخدام كلمة (Cash) الأمريكي:

***استخدام كلمة (Cash) الأمريكي:جمل توضيحية على المعنى المستخدم لكلمة (Cash):
1. Bridge – Lead (a high card) so as to take the opportunity to win a trick – معنى الجسر للكلمة في استخدامها: قم بقيادة (بطاقة عالية) حتى تنتهز الفرصة للفوز بالخدعة.
Usually, therefore, defense starts with one defender cashing a long suit, hoping that his partner will become void in the suit and be able to discard in another suit, or simply to pave the way for an attack in that same suit.
الترجمة: لذلك، يبدأ الدفاع عادةً بدفع أحد المدافعين لبدلة طويلة، على أمل أن يصبح شريكه باطلاً في الدعوى ويكون قادرًا على التخلص منها في حلة أخرى، أو ببساطة لتمهيد الطريق لهجوم بنفس الدعوى.
2. Give or obtain notes or coins for a cheque or money order – استخدام الفعل: قم بإعطاء أو الحصول على أوراق أو عملات معدنية لـشيك أو حوالة بريدية أو ممارسة العديد من البنوك هي صرف الشيكات التي يقدمها العميل إلى فرع آخر غير ذلك الذي يحتفظ بحسابه معه.
After a phone call, they informed me that if I went into Kitchener, the post office there would have the money to cash the money order.
الترجمة: بعد مكالمة هاتفية، أبلغوني أنه إذا ذهبت إلى كيتشنر، فسيكون لدى مكتب البريد هناك المال لصرف الحوالة البريدية.
3.
cash in one’s chips – Die: استخدام مصطلح غير شائع ويعني: النقود في رقائق واحد – يموت.

The legendary Veronica Dunne sings the role of the Countess, who also cashes in her chips, but not until she has hit a few high notes.
الترجمة: تغني الأسطورية فيرونيكا دن دور الكونتيسة، التي تستثمر أيضًا في رقائقها، ولكن ليس حتى تصل إلى بعض النغمات العالية.
4.
cash out – Convert an insurance policy, savings account, or other investment into money: استخدام المصطلح في: قم بتحويل بوليصة التأمين أو حساب التوفير أو أي استثمار آخر إلى أموال.
most of them cashed out when their stock options reached a certain optimum level
الترجمة: صرف معظمهم عندما وصلت خيارات الأسهم الخاصة بهم إلى المستوى الأمثل.
5.
cash in: التدفقات النقدية الداخلة، استخدام غير رسمي يفيد في: استغلال الموقف.

Their offspring may have to become clerks in the shopping markets instead of cashing in on the reputation of their parents.
الترجمة: قد يتعين على نسلهم أن يصبحوا كتبة في أسواق التسوق بدلاً من الاستفادة من سمعة آبائهم.
6.
cash cow: مصطلح شائع باستخدام رسمي ومجازي لنظام البقرة الحلابة؛ يعني: عمل أو استثمار أو منتج يوفر دخلاً أو ربحًا ثابتًا.

The ticket inspection regime is aimed at bolstering the finances of a system that serves as a cash cow for private companies, but has nothing to do with providing adequate services for commuters.
الترجمة: يهدف نظام فحص التذاكر إلى تعزيز الموارد المالية لنظام يعمل عمل أو استثمار نقود للشركات الخاصة، ولكن لا علاقة له بتقديم خدمات مناسبة للمسافرين.
7.
cash book: استخدام مصطلح اسميّ ويشير إلى: كتاب يتم فيه تسجيل الإيصالات والمدفوعات المالية.

There was what was called a ‘cash track system’ which is like a Kalamazoo system, where one draws the cheque and it is all written on the cash book.
الترجمة: كان هناك ما كان يسمى “نظام تتبع النقود” وهو يشبه نظام كالامازو، حيث يقوم المرء بسحب الشيك وكل ذلك مكتوب في دفتر النقدية.

شارك المقالة: