استخدام كلمة Champion

اقرأ في هذا المقال


أهمية الاستخدام الوظيفي للمفردات الإنجليزية:

هناك فيما يلي أهم خمسة أسباب لأهمية الاستخدام الوظيفي للمفردات الإنجليزية وتتمثل في:

  • أنه يساعد على تحسن الفهم القرائي. أظهرت الأبحاث أن الأطفال بحاجة إلى فهم 98٪ من الكلمات التي يقرؤونها لفهم ما يقرؤونه. سيؤدي تحسين مهارات المفردات إلى تحسين فهمهم للروايات والكتب المدرسية.
  • من المهم لتطوير اللغة، يميل الأطفال الذين يطورون مفردات ثرية إلى أن يكونوا أكثر تفكيرًا، ويعبرون عن أنفسهم بشكل أفضل ويقرأون أكثر. سيساعد تحسين مهارات اللغة والقراءة والكتابة في وقت مبكر من الحياة على أن يكونوا أكثر نجاحًا من الناحية الأكاديمية والتواصلية.
  • توصيل الأفكار، يعتمد التواصل الناجح أو “قول ما تعنيه” على قاعدة مفردات جيدة. استخدام الكلمات الصحيحة عند التحدث يجعلك أكثر فاعلية في التواصل.
  • التعبير عن نفسك في الكتابة، يمكن أن يساعدك امتلاك مفردات جيدة للاستفادة منها على الكتابة بشكل أكثر فعالية. يحتاج الطلاب إلى استخدام نغمة أكثر رسمية عند الكتابة – وليس لغة المحادثة – وللقيام بذلك، يحتاجون إلى مفردات أكثر ثراءً للاستفادة من تلك الكلمات التي لا نستخدمها عندما نتحدث.
  • النجاح المهني، وجد الباحث جونسون أوكونور أن “مستوى مفردات الشخص هو أفضل متنبئ فردي للنجاح المهني، النجاح في مكان العمل يعتمد على مهارات الاتصال لديك.

نتيجة لذلك، يمكن دراسة الاستخدام الوظيفي والأدبي لكلمة (بطل أو فائز كاسم مفرد، ويؤيد ويناصر ويفوز كفعل) تتبعاً بما نجده في القاموس البريطاني والأمريكي، وهي كلمة لها أصلها اللغوي من اللغة الإنجليزية الوسطى، وتدل على رجل مقاتل: من الفرنسية القديمة، من الحرم اللاتيني، ويعني: المعسكر، المقاتل، ومن أوائل القرن السادس عشر من المعسكر الفرنسي، بمعنى: بطل، ومن الحرم الإيطالي بمعنى: أرض مستوية، ويستخدم للألعاب والتمارين الرياضية والتدريبات العسكرية. وكذلك لها استخدامات بريطانية وأمريكية عديدة كالتالي في الجداول أدناه:

استخدام كلمة (Champion) البريطاني:

***

استخدام كلمة (Champion) البريطاني:

جمل توضيحية مترجمة على طبيعة الاستخدام وأهميته لكلمة (Champion):

1.

rivals in a sporting contest or other competition – استخدام رياضي يتمثل في: شخص تجاوز جميع المنافسين في مسابقة رياضية أو منافسة أخرى. كمعدل: بطل القفز عن الحواجز.

This was once a brief competition in which the champions of each European country played each other to find a winner.

الترجمة: كانت هذه ذات مرة مسابقة قصيرة لعب فيها أبطال كل دولة أوروبية بعضهم البعض للعثور على الفائز.

2.

A past champion – استخدام مؤرخ لشخص يحمل بطولة لمواقف بطولية لها تاريخها وغابت منذ سنوات طويلة.

A past champion when this contest was held at the now-defunct Upper-Level Club, Alicia Wellington was the first up and set a high standard for the competition.

الترجمة: كانت بطلة سابقة عندما أقيمت هذه المسابقة في نادي المستوى الأعلى الذي انتهى وجوده الآن، كانت أليسيا ويلينجتون هي الأولى التي وضعت معايير عالية للمنافسة.

3.

The accidental champion: استخدام مصطلح البطل العرضي.

The accidental champion: injuries to rivals, good fortune, and, yes, a little planning helped the Spurs win a championship ahead of schedule.

الترجمة: البطل العرضي: إصابات المنافسين، الحظ الجيد ، ونعم، القليل من التخطيط ساعد توتنهام في الفوز بالبطولة قبل الموعد المحدد.

4.

A person who vigorously supports or defends a person or cause – استخدام سياسي وحزبي في: الشخص الذي يدعم أو يدافع بقوة عن شخص أو قضية.

This is particularly so since he is now putting himself forward as a candidate for national office as the champion of the progressive wing of the Democratic party.

الترجمة: وهذا صحيح بشكل خاص لأنه يعرض نفسه الآن كمرشح لمنصب وطني كبطل للجناح التقدمي للحزب الديمقراطي.

5.

a champion of progressive causes – استخدام مصطلح بوجود اسمين لصفة واحدة وتعني: مناصرة الأسباب التقدمية لقضية معينة وغالباً ما تكون بقضايا المرأة.

She once worked for a Democratic party congressman and is a champion of progressive causes including the advancement of women in business.

الترجمة: عملت ذات مرة مع عضو في الكونغرس عن الحزب الديمقراطي، وهي مناصرة للقضايا التقدمية بما في ذلك النهوض بالمرأة في مجال الأعمال.

6.

a tireless champion – استخدام معدّل وصفي لصفة انسان لا يكل ولا يمل من الفوز والانتصارات، لا يخسر ابداً.

A native of North Carolina, Gray is one of the pre-eminent lawyers here in Washington and a tireless champion of conservative causes.

الترجمة: مواطن من ولاية كارولينا الشمالية، جراي هو أحد المحامين البارزين هنا في واشنطن وبطل لا يكل للقضايا المحافظة.

7.

informal, dialect British Excellent – في اللهجة البريطانية غير الرسمية، تعني، صفة وتعني: ممتاز.

‘Thank ye, lad,’ the farmer said. ‘That’s champion – قال المزارع: “شكرا يا فتى”. هذا ممتاز.

استخدام كلمة (champion) الأمريكي:

***

استخدام كلمة (champion) الأمريكي:

جمل توضيحية مترجمة على طبيعة الاستخدام وأهميته لكلمة (champion):

1.historical A knight who fought in single combat on behalf of the monarch – استخدام قديم يتمثل في: تاريخي فارس قاتل في معركة واحدة نيابة عن الملك.

These were complemented by the Norman practice of Trial by Battle, in which the judgment of God was determined not by the speed it took you to heal from the Ordeal, but by the success of your champion in battle.

الترجمة: واستُكملت هذه بالممارسة النورماندية للمحاكمة من خلال المعركة، حيث تم تحديد حكم الله ليس بالسرعة التي أخذتها للشفاء من المحنة، ولكن بنجاح بطلك في المعركة.

2.To actively endorse or defend the cause of this – استخدام فعلي ومنطقي في معنى: لتأييد أو الدفاع بنشاط عن سبب ذلك.

The club has championed a campaign to host a new tournament on the lucrative European Seniors’ Tour program next year.

الترجمة: وقد دافع النادي عن حملة لاستضافة بطولة جديدة ضمن برنامج الجولة الأوروبية المربحة لكبار السن العام المقبل.

3.champion of animal rights – استخدام انساني في علم الاجتماع وعلم النفس لشخص مناصر لقضايا حقوق الحيوان والرأفة بالحيوان.

Mrs. Smith, a long-term champion of animal rights, said she had been frustrated by the House of Lords which had repeatedly wrecked the Government’s decision to ban fox hunting.

الترجمة: قالت السيدة سميث، المدافعة عن حقوق الحيوان على المدى الطويل، إنها شعرت بالإحباط بسبب مجلس اللوردات الذي دمر بشكل متكرر قرار الحكومة بحظر صيد الثعالب.

4.

camp, A place with temporary accommodation of huts, tents, or other structures, typically used by soldiers, refugees, or traveling people – استخدام مكاني: معسكر: مكان به إقامة مؤقتة من الأكواخ أو الخيام أو غيرها من المباني ، يستخدمه عادة الجنود أو اللاجئون أو المسافرون.

Some have taken up residence in private homes while others have gone to abandoned villages or refugee camps.

الترجمة: وقد أقام البعض في منازل خاصة بينما ذهب البعض الآخر إلى القرى المهجورة أو مخيمات اللاجئين.

5.

A complex of buildings for holiday accommodation, with recreational facilities – استخدام مكاني يتمثل في: بناء مجمع مباني للعطلات مع مرافق ترفيهية.

The reconstruction of the camp as a stone building rather than a more realistic wooden frame complex adds to the fairy-tale setting.

الترجمة: تضيف إعادة بناء المخيم كمبنى حجري بدلاً من مجمع إطار خشبي أكثر واقعية إلى أجواء القصص الخيالية.

6.

North American A summer holiday program for children, offering a range of activities – حسب استخدام أمريكا الشمالية برنامج عطلة صيفية للأطفال، يقدم مجموعة من الأنشطة.

These residents were reluctant to return to the estate but may have been prepared to move into one of the recreation camps that were eventually set aside for the purpose.

الترجمة: كان هؤلاء السكان مترددين في العودة إلى الحوزة ولكن ربما كانوا مستعدين للانتقال إلى أحد معسكرات الاستجمام التي تم تخصيصها في النهاية لهذا الغرض.

7.

mass noun Temporary overnight lodging in tents – استخدام في القواعد: اسم جماعي الإقامة المؤقتة في الخيام.

We had pitched camp at dusk, raising the tents beside the ruins of an old rest house on a bluff of rock named Maggu Chatti.

الترجمة: كنا قد نصبنا معسكرًا عند الغسق، ورفعنا الخيام بجوار أنقاض استراحة قديمة على منحدر صخري اسمه ماجو تشاتي.

8.

break camp, Takedown a tent or the tents of an encampment ready to leave – استخدام عبارة فعلية تعني: كسر المخيم، أنزل خيمة أو خيام مخيم جاهز للمغادرة.

They set up the camp, cook meals, and break camp, leaving the traveler to enjoy the trek without the physical hardship of toting heavy packs.

الترجمة: لقد أقاموا المخيم وطهوا الوجبات واستراحة المخيم، تاركين للمسافر الاستمتاع بالرحلة دون المشقة الجسدية المتمثلة في حمل العبوات الثقيلة.

9.

Deliberately exaggerated and theatrical behavior or style – اسىخدام في علم النفس: السلوك أو الأسلوب المسرحي المبالغ فيه عمداً.

This lends an air of deliberate camp to a play that needs no such favors, and which would amuse with more subtlety in their absence.

الترجمة: هذا يضفي جوًا من المعسكر المتعمد على مسرحية لا تحتاج إلى مثل هذه الخدمات، والتي من شأنها أن تروق بمزيد من الدقة في غيابها.


شارك المقالة: