اقرأ في هذا المقال
معنى كلمة abasement:
كغيرها من المفردات الإنجليزية، جاءت كلمة التحقير ككلمة سلبية بمعنى: الإذلال أو الخزي – abasement. على سبيل المثال: خسارة مباراة مهمة في كرة القدم بسبب العديد من الأخطاء الغبية قد تؤدي إلى تحقير الفريق بأكمله.
إن التحقير – abasement – من الاسم جيد لوصف الشعور بالخجل أو الخزي الذي يتغلب على الأشخاص الذين يفعلون شيئًا محرجًا أو مخزيًا.
يوجد لكلمة التحقير – abasement العديد من الاشتقاقات والعبارات المركبة ذات الصلة بالمعنى المطلوب وذلك تبعاً للاستخدام الأمريكي والبريطاني للمفردات واللهجات الشائعة والمتداولة وغير الشائعة وذلك كما يلي:
اشتقاقات كلمة abasement:
- abasement – اسم، معناه: being degraded – الحط من قيمة الشخص، إهانة، تحقير.
- self-abasement – اسم، معناه: the act of putting oneself down – فعل الاستسلام أو التصرف بطريقة متواضعة أو التقليل من شأن نفسه.
- abasement؛ Submission – اسم، معناه: tactic of emotional manipulation – الخضوع أو التحقير في النفس تكتيك آخر للتلاعب العاطفي.
- basements – اسم – mass noun، معناه: جزء من مبنى يقع كليًا أو جزئيًا تحت الأرض – المعنى المجازي له أيضًا الطابق السفلي للمساومة.
- Abashedly – ظرف، معناه: Shyly – بشكل محرج، مخجل. كما في المثال التالي:
Abashedly, He turned to his sister for remorse for taking her money – بخجل، التفت لأخته ندماً على اخذه مالها. - Abashes – فعل، معناه: overwhelmed – يربك، يثير الحرج، ويكون بصيغة المبني للمجهول. كما في الجملة التالية:
I was overwhelmed by the large audience attending the theater, although I have no followers – أربكني حضور الجمهور الكبير للمسرح، على الرغم أنه لا متابعين لي. - astasia abasia – مدلول طبي، معناه: تعذر الوقوف والمشي. تعبير يشير إلى عدم القدرة على الوقوف أو المشي بطريقة طبيعية. يشير astasia: إلى عدم القدرة على الوقوف بشكل مستقيم دون مساعدة. abasia: تشير إلى نقص التنسيق الحركي في المشي، وتسمى: اللاخطوية، عدم تأرز الحركات في المشي، في المدلول الطبي.
- The Abaser – مدلول إسلامي معناه: الخافض – اسم من أسماء الله الحسنى – المذل. أولتقليل أو أقل، كما في الرتبة أو المنصب أو السمعة أو التقدير؛ متواضع؛ تحط من قدر شيء. لخفض؛ إسقاط: وضع أو ألقى رأسه وأخفضه.
- abasement – اسم وفعل معاً، معناه: retain for oneself – أمسك الشيء على نفسه. الفعل للاحتفاظ بشيء يعني الاستمرار في الحصول على هذا الشيء. كما في المثال التالي:
I will retain my secrets for myself, as most people do not keep the secret – سأحتفظ بأسراري لنفسي، لأن معظم الناس لا يخفون السر. - abasement – اسم، معناه: claim for oneself – انتحل لنفسه صفة معينة. كما في الجملة التالية: He claims to be honest and his testimony not accepted in court – هو يدّعي لنفسه الصدق وشهادته لا تقبل في المحكمة.
- abasement – اسم، معناه: by oneself – مدلول عام معناه: بمفرده؛ تلقائياً؛ توحد؛ جانباً؛ على انفراد؛ على جنب؛ على حِدة؛ وحده. كما في المثال التالي:
The psychological patient is isolated by oneself. He is in depression – يتم عزل المريض النفسي من تلقاء نفسه. إنه في حالة اكتئاب. - abasement – صفة، معناها: be alone with oneself – انفرد بنفسه فهو وحيداً. كما في الجملة التالية:
Ahmed lives these days alone with himself. He does not want to speak to anyone – يعيش أحمد هذه الأيام حالة الوحده بنفسه. لا يريد أن يكلم أحد. - abasement – اسم، معناه: to – oneself – مدلول إسلامي، معناه: يخر ساجداً.
- a humbling or abasement of oneself – اسم، في الاستخدام الأمريكي، معناه: تواضع أو تحقير الذات. التواضع يحمل المعنى الإيجابي. وتحقير الذات يقابله معنى سلبي في مدلول الإذلال والتحقير. مرادفات اجتمعت في كلمة abasement – تبعاّ للمضمون الحقيقي، السلبي والإيجابي.
- abasement؛ Seleucid – اسم، معناه: سلوقي، وهوعضو من سلالة ملكية (312–63) قبل الميلاد، في ذروة قوتها حكمت منطقة تمتد من تراقيا إلى الهند. الإمبراطورية السلوقية،/ sɪˈljuːsɪd/ اليونانية القديمة، كانت دولة هيلينستية تحكمها سلالة السلوقية التي كانت موجودة من 312 قبل الميلاد إلى 63 قبل الميلاد؛ قام Seleucus I Nicator بتأسيسها بعد تقسيم الإمبراطورية المقدونية التي توسعت بشكل كبير بواسطة الإسكندر الأكبر.
- abasement – صفة، معناها: relating to, or supporting the Seleucids or their dynasty – المتعلقة أو دعم السلوقيين أو سلالتهم.
لفظ كلمة abasement:
يتفق الاستخدام الأمريكي والبريطاني على لفظ كلمة abasement كما يلي من الكتابة الصوتية:
/əˈbeɪsm(ə)nt/. مقطعين صوتيين، əˈbeɪs + m(ə)nt. حيث تلفظ الحروف الساكنة وحروف العلّة كما في لفظها الحقيقي بدون أي تغيير على حركة أو نبرة المقاطع في الكلمة.
مرادفات كلمة abasement:
- humility, humbleness – التواضع. دلالة إيجابية لا تعني تحقير الذات بل تفيد معنى من تواضع لله رفعه. دلالة إسلامية لأخلاق إسلامية.
- humiliation – الذل. الإذلال هو ذبح الكبرياء، الذي يخلق الإماتة أو يؤدي إلى حالة من التواضع أو الاختزال إلى التواضع أو الخضوع. إنها عاطفة يشعر بها شخص انخفض مركزه الاجتماعي، إما بالقوة أو عن طيب خاطر.
- belittlement – التقليل. لتمثيل أو التحدث عنه على أنه غير مهم أو مهين: الشخص الذي قلل من جهودنا للقيام بالعمل بشكل صحيح. لظهور القليل أو الأصغر من شيء آخر.
- lowering – الخفض. تخفيض – فعل التسبب في أن يصبح شيء ما أقل. التخفيض، التنحي، التصغير. الاستدقاق – فعل التخفيض التدريجي للحجم أو المبلغ. على سبيل المثال:
The doctor prescribed a decrease in dose – وصف الطبيب بانقاص الجرعة. وقد يكون التخفيض – فعل جعل شيئًا ما ينتقل إلى مستوى أقل. - degradation – الانحطاط، التدهور: هو تخفيض شيء أو شخص إلى حالة أقل احترامًا. على سبيل المثال: إن استقالة الرئيس من منصبه هو تدهور. إنها أيضًا حالة من الكساد. بمجرد استقالة الرئيس، قد يشعر بالتدهور. يرتبط تدهور الاسم بتدهور الفعل، الذي يأتي من كلمة التدهور، degradare – اللاتيني.
- disgrace – الخزيّ. يشير هذا المعنى إلى أن تكون سيئًا جدًا أو غير مقبول بحيث تجعل الناس يفقدون احترامهم للمجموعة أو النشاط الذي تتصل به، بمعنى: أنت عار على العائلة.
- mortification – الإماتة. الإهانة هي الشعور بالإذلال التام. ترجع جذور كلمة الإماتة إلى الكلمة اللاتينية – death- mors – الموت.
سياقات لغوية على اشتقاقات كلمة abasement:
Such abasement will only lead people to begin to doubt whether democracy is a living social system – مدلول إخباري، ترجمته: ولن يقودهذا الشكل من أشكال الاسترضاء الشعوب إلا إلى التشكك فيما إذا كانت الديمقراطية تصلح كنظام اجتماعي قابل للتطبيق.
And (seeth) thine abasement among those who fall prostrate in worship – الآية الكريمة – مدلول إسلامي، معناه: قولة تعالى: “وتقلبك في الساجدين” – الشعراء – الآية 219.
‘Throughout history a doffed hat has symbolized defeat, humility and abasement before one’s betters – مدلول تاريخي، ترجمته: على مدار التاريخ كانت القبعة المغطاة ترمز إلى الهزيمة والتواضع والتذمر قبل أن يتنبأ المرء.
‘It is not so much an abasement of self as an acknowledgment that one’s own way may not be the only or even the best way – دلالة عامة، بصفة إيجابية، ترجمتها: إن ذلك ليس تحقيرًا للذات بقدر ما هو اعتراف بأن طريقة المرء الخاصة به قد لا تكون الطريقة الوحيدة أو حتى الأفضل.