الصيغة المركبة لكلمة Fiber

اقرأ في هذا المقال


يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للاسم (ليف) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية هي كلمة (fiber)، بتناول معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

معنى كلمة (fiber)

يمكن تعريف كلمة (fiber) من خلال معنى الاسم؛ ليف كاسم مفرد وألياف كاسم جمع، وهو خيط أو خيط يتكون منه نسيج نباتي أو مادة معدنية أو نسيج، مثل: السلة تأتي مبطنة بألياف جوز الهند الطبيعية، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: خيط، حبل، خيوط، المادة، القماش، النسيج، كمادة مكونة من ألياف مثل: المواد التركيبية العادية لا تتنفس مثل الألياف الطبيعية، وألياف الكربون عالية القوة.

وفي المجال العلمي والطبي يمكن تعريف كلمة (fiber) أنه هيكل شبيه بالخيوط يشكل جزءًا من النسيج العضلي أو العصبي أو الضام أو أي نسيج آخر في جسم الإنسان أو الحيوان، مثل: كانت هناك تغييرات تنكسية في ألياف العضلات.

وفي الجانب الاجتماعي، تشمل كلمة (fiber) التعبير عن معنى قوة الشخصية، فنقول: شخص ضعيف بلا أخلاق، بمعنى بلا شخصية أو ذات شخصية ضعيفة، ومن المرادفات لهذا الغرض الوظيفي كلمات مثل: قوة الشخصية، الدقة، الثبات، العزيمة، العمود الفقري، الظهر والسند، القوة، صلابة الهدف، صلابة الروح. والضعف والجبن هي كلمات عكس كل ما سبق.

وفي الجانب الغذائي، تعبر كلمة (ألياف) عن مضمون المواد غذائية التي تحتوي على مواد مثل السليلوز واللجنين والبكتين، والتي تقاوم عمل الإنزيمات الهاضمة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: نخالة، سائبة، مادة ليفية.

لفظ كلمة (fiber)

جاءت الكتابة الصوتية //ˈfaɪbɚ// لفظاً معتمداً لكلمة (fiber) وذلك تبعاً للشكل الصوتي حسب ما هو معتمد في ما ورد في معجم اللهجات البريطانية والأمريكية؛ إذ يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد له نفس اللكنة بالتشديد على المقطع ككل للاسم مع تأثر الحرف الساكن الخامس “r” بحرف العلّة “e”؛ حيث يتم إخفاءه في اللكنة البريطانية، وإظهاره في اللكنة الأمريكية، مع حفاظ باقي الحروف الساكنة على صوتها الحقيقي تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

مرادفات كلمة (fiber)

مرادفات كلمة (fiber)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (fiber)

Sense – Noun – A threadlike structure Synonyms: مرادفات معنى الاسم – هيكل خيطي.
1.(thread): اسم يعني خيط طويل ورفيع من القطن أو النايلون أو الألياف الأخرى المستخدمة في الخياطة أو النسيج أو هو اسم جماعي يشير إلى قطن أو نايلون أو ألياف أخرى مغزولة في خيوط رفيعة وطويلة وتستخدم للخياطة، وفي المعنى الأدبي هو خط طويل رفيع أو قطعة من شيء ما.

Asbestos is the name of a group of minerals that occur naturally as masses of strong, flexible fibers that can be separated into thin threads and woven.

الترجمة: الأسبستوس هو اسم مجموعة من المعادن التي تحدث بشكل طبيعي على شكل كتل من الألياف القوية والمرنة التي يمكن فصلها إلى خيوط رفيعة ونسجها.

2.(strand): اسم يعني طول رقيق واحد لشيء مثل الخيط أو الألياف أو الأسلاك، خاصة إذا كانت ملتوية مع بعضها البعض.

This first patent was for a machine that made very thin barley twist strands, which were then woven into screens resembling woven willow screens.

الترجمة: كانت براءة الاختراع الأولى هذه لآلة صنعت خيوطًا رفيعة جدًا من الشعير، والتي تم نسجها بعد ذلك في شاشات تشبه شاشات الصفصاف المنسوجة.

3. 

(filament): اسم يعني كائن أو ألياف رفيعة تشبه الخيوط، خاصة تلك الموجودة في الهياكل الحيوانية أو النباتية.

For example, all three contract when a rise in calcium inside the muscle cell allows interaction between actin and myosin filaments.

الترجمة: على سبيل المثال، ينقبض الثلاثة عندما يسمح ارتفاع الكالسيوم داخل الخلية العضلية بالتفاعل بين خيوط الأكتين والميوسين.

4. 

(cotton): اسم يعني مادة ليفية بيضاء ناعمة تحيط ببذور نبات القطن وتتحول إلى ألياف نسيج وخيوط للخياطة، في كثير من الأحيان كمعدّل نسيج مصنوع من ألياف القطن.

Warm up the stock over a gentle heat, so it liquifies completely, then strain it carefully through muslin or a cotton cloth.

الترجمة: سخني المرق على نار خفيفة حتى يذوب تمامًا، ثم صفيه بعناية من خلال الشاش أو قطعة قماش قطنية.

Sense – Noun – Quality or character Synonyms: مرادفات معنى الاسم – الجودة أو الشخصية.
1.(character): اسم جماعي يعني صفة الفرد بطريقة مثيرة للاهتمام أو غير عادية أو اسم جماعي يعني القوة والأصالة في طبيعة الشخص.

But only a month later, she was miraculously let out of hospital, a feat which doctors put down to her strength of character and will to recover.

الترجمة: ولكن بعد شهر واحد فقط، تم إخراجها من المستشفى بأعجوبة، وهو إنجاز عزا الأطباء إلى قوة شخصيتها وإرادتها على التعافي.

2.

(essence): اسم يعني الطبيعة الجوهرية أو الجودة التي لا غنى عنها لشيء ما، وخاصة الشيء المجرد ، الذي يحدد طابعه.

She says the lack of time which GPs have to treat their patients is destroying the very essence of what it means to be a family doctor.

الترجمة: وتقول إن ضيق الوقت الذي يتعين على الأطباء العامين معالجة مرضاهم يدمر جوهر ما يعنيه أن تكون طبيبة أسرة.

3. (nature): اسم جماعي يعني ظواهر العالم المادي بشكل جماعي، بما في ذلك النباتات والحيوانات والمناظر الطبيعية وغيرها من ميزات ومنتجات الأرض، على عكس البشر أو المخلوقات البشرية.

Further study is necessary to elucidate the precise nature of the relationship between media exposure and cognitive development.

الترجمة: مزيد من الدراسة ضروري لتوضيح الطبيعة الدقيقة للعلاقة بين التعرض لوسائل الإعلام والتنمية المعرفية.

4. 

(spirit): اسم يعني الروح؛ وفي صيغة المفرد هي: الجودة أو الحالة المزاجية أو الموقف السائد أو النموذجي لشخص أو مجموعة أو فترة زمنية.

The perception, he admits, might be that government is handing down what is right for people, and an election gives an opportunity to listen to people in a spirit of humility.

الترجمة: وهو يعترف بأن التصور قد يكون أن الحكومة تقدم ما هو مناسب للناس، وأن الانتخابات تمنح فرصة للاستماع إلى الناس بروح التواضع.


شارك المقالة: