الآدابقواعد اللغة الانجليزية

الصيغة المركبة لكلمة Glow

يمكن توضيح مفهوم الصيغة المركبة للفعل (يشع) من خلال كلمة واحدة في اللغة الإنجليزية، كلمة (glow)، بشرح معاني الكلمة ولفظها المعتمد في الكتابة الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية لها حسب الأزمنة وتحديد الكلمات المرادفة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

 

معنى كلمة (glow)

 

يمكن تعريف كلمة (glow) من خلال معنى الفعل، توهج، يضيء، بمعنى أن تعطي ضوء ثابت بدون لهب، فنقول: تلمعت أطراف سجائرهم في الظلام، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: تشع حرارة، يحترق بدون لهب، يشع نوراً، ومعنى الاسم؛ إشعاع ثابت من الضوء أو الحرارة.

 

كما يشير الاسم في كلمة (glow) أن هناك أشياء لها لون مكثف وتألق طفيف، فنقول: شاشة فلورية متوهجة بلون أخضر باهت، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات يلمع، بريق، وميض، توهج.

 

ويشير الفعل في كلمة (glow) لمعنى خاص، (من وجه الإنسان) يظهر باللون الوردي أو الأحمر نتيجة الدفء والصحة والإحراج، إلخ، فنقول: شخص ما كان يتوهج بالصحة، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: أحمر خدود، دافق، وردي، قرمزي أو شخص خجول بالمعنى المجازي.

 

كما يُعبر الفعل في كلمة (يشع) لمعنى شعور بالدفء في الوجه أو الجسم، شعور قوي بالسعادة أو الرفاهية، أو معنى آخر ينقل المتعة العميقة من خلال التعبير أو التحمل، فنقول: كانت كاتي تتألق دائما عندما يمدحها زوجها، أو غروب الشمس يلقي وهج أحمر عميق على المدينة، ومن مرادفات هذا المعنى كلمات مثل: إشراق، ضوء، سطوع، ولمعان.

 

لفظ كلمة (glow)

 

يمكن لفظ كلمة (glow) بالشكل الصوتي // ˈgləʊ// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، له نفس اللكنة، ولكن بين التشديد الأمريكي على المقطع ككل للفعل مع إخفاء صوت الحرف الساكن “w”، والتخفيف الصوتي البريطاني في لفظ الاسم، دون تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “o” مع تسكين آخر حرف ساكن في الكلمة، تبعاً لاستخدام الشعوب لها في السياقات النحوية واللغوية.

 

اشتقاقات الفعل (glow)

 

simple present – المضارع البسيط simple past – الماضي البسيط  simple future – المستقبل البسيط  present perfect – المضارع التام past perfect – الماضي التام future perfect – المستقبل التام 
I glow glowed will glow have glowed had glowed will have glowed
you glow glowed will glow have glowed had glowed will have glowed
he, she, it glows glowed will glow has glowed had glowed will have glowed
we glow glowed will glow have glowed had glowed will have glowed
you glow glowed will glow have glowed had glowed will have glowed
they glow glowed will glow have glowed had glowed will have glowed

 

شكل الفعل (glow) مع الماضي المستمر – past continuous

 

1.  للمتكلم – I was glowing.
2.  للمخاطب المفرد – You were glowing.
3.  للفاعل الغائب المفرد – he/she/it was glowing.
4.  للمتكلم الجمع – We were glowing.
5. للمخاطب الجمع – you were glowing.
6.  للغائب الجمع – they were glowing.

 

شكل الفعل (glow) مع المضارع المستمر – present continuous

 

1.  للمتكلم – I am glowing.
2.  للمخاطب المفرد – You are glowing.
3.  للفاعل الغائب المفرد – he/she/it is glowing.
4.  للمتكلم الجمع – We are glowing.
5. للمخاطب الجمع – you are glowing.
6.  للغائب الجمع – they are glowing.

 

مرادفات كلمة (glow)

 

مرادفات كلمة (glow)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (glow)

Sense – Noun – shine Synonyms: مرادفات معنى الاسم – تألق.
1.

(shine): اسم (من الشمس أو من مصدر آخر للضوء) يعطي ضوءاً ساطعاً.

Numerous candelabra protruded from the walls at regular intervals; these were unlit and the sun did not shine in the windows.

الترجمة: تبرز العديد من الشمعدانات من الجدران على فترات منتظمة؛ كانت هذه مضاءة والشمس لم تشرق على النوافذ.

 

2. (gleam): فعل يعني تألق بشكل ساطع، خاصة مع الضوء المنعكس.

The young man held up his hands to show he was unarmed, but they continued towards him, the daggers gleaming in the flickering light.

الترجمة: رفع الشاب يديه ليظهرا أنه أعزل، لكنهم استمروا في اتجاهه، والخناجر تلمع في الضوء الخافت.

 

Sense – Noun – blush Synonyms: مرادفات معنى الاسم – حياء أو خجل.
1. (blush): اسم يعني احمرار الوجه كدليل على الخجل أو الإحراج أو الحياء.

He raised his head to look at her, meeting her eyes and giving her a sly smile, causing a faint blush to appear on her cheeks.

الترجمة: رفع رأسه لينظر إليها، وقابل عينيها وأعطيها ابتسامة خبيثة، مما تسبب في ظهور احمرار خافت على خديها.

 

2. (redden): فعل يعني تصبح حمراء.

My skin was still stinging from the heat and when I looked at my grandmother I saw, with horror, that her arms were reddened too.

الترجمة: كانت بشرتي لا تزال تلسع من الحرارة وعندما نظرت إلى جدتي رأيت برعب أن ذراعيها قد احمرتا أيضًا.

 

3. 

(flush): اسم يعني (من جلد الشخص أو وجهه، إلخ) حمراء وساخنة، عادةً نتيجة المرض أو الانفعال القوي.

 

I immediately freeze and turn around, my face flushing with heat, feeling like I’ve just been caught red-handed, although caught at what I’m not sure.

الترجمة: أتجمد على الفور واستدرت، وجهي يتدفق من الحرارة، وشعرت وكأنني متلبس بالجرم، على الرغم من أنني اشتعلت بما لست متأكدًا منه.

 

Sense – Verb – blaze Synonyms: مرادفات معنى الفعل – يحترق أو يتوهج.
1. (blaze): فعل يعني حرق بقوة أو زاهية.

A fire blazing brightly in the fireplace meant warmth and comfort but at a deeper level also meant survival and the perpetuation of life itself.

الترجمة: كان النيران المتوهج في الموقد يعني الدفء والراحة ولكن على مستوى أعمق يعني أيضًا البقاء واستمرار الحياة نفسها.

 

2. (luminesce): فعل يعني ينبعث الضوء من خلال اللمعان.

Under normal light/dark conditions, the clock genes rhythmically luminesced in each of the cultured segments – head, thorax and abdomen.

الترجمة: في ظل ظروف الضوء/الظلام العادية، تضيء جينات الساعة بشكل إيقاعي في كل جزء من الأجزاء المستنبتة – الرأس والصدر والبطن.

 

3.  (fluoresce): فعل يعني يلمع أو يتوهج بشكل ساطع بسبب التألق.

Existing imaging techniques use natural molecules that fluoresce, such as organic dyes and proteins that are found in jellyfish and fireflies.

الترجمة: تستخدم تقنيات التصوير الحالية الجزيئات الطبيعية التي تتألق ، مثل الأصباغ العضوية والبروتينات الموجودة في قنديل البحر واليراعات.

 

المصدر
Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Vocabulary and Meaning Raymond Hickey, Department of Anglophone Studies - Fedinand de Saussure (1857-1913)Words Meaning And Vocabulary An Introduction To Modern English Lexicology - English Lexicology Book - Published 2016 Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى