الآدابقواعد اللغة الانجليزية

الصيغة المركبة لكلمة leather

سنقوم بهذا المقال بتوضيح مفهوم الصيغة المركبة لكلمة (جلد) من خلال كلمة إنجليزية في اللغة، وهي كلمة (leather)، بتناول معاني الكلمة وكتابتها الصوتية، وتحديد الاشتقاقات الفعلية لها حسب الأزمنة وتوضيح الكلمات المشابهة لها في وظيفتها النحوية واللغوية ضمن سياقات ونصوص مترجمة.

 

معنى كلمة (leather)

 

يمكن تعريف الفعل (leather) من خلال معنى الاسم، جلد كاسم مفرد، وجلود كاسم جمع، وهي مادة مصنوعة من جلد حيوان بالدباغة أو بعملية مماثلة، فنقول: سترة جلدية أو حذاء مصنوع من الجلد.

 

وتعبر كلمة (leather) عن الملابس الجلدية، خاصة تلك التي يرتديها سائق دراجة نارية، فنقول: كان يرتدي جلوداً سوداء من رأسه حتى أخمص قدميه.

 

أما استخدام الفعل في كلمة (leather)، فيشير لاستخدام بريطاني غير رسمي، ويتمثل في معنى جلد، ضرب (شخص ما)، في حين جاء المعنى الرسمي له بمعنى شخص يكسو شيء ما بالجلد الطبيعي أو الصناعي، وفي الاستخدام الأمريكي جاء بمعنى الفعل اضرب أو اركل (الكرة) بقوة، ومن المرادفات لهذا المعنى كلمات مثل: حزام، ضرب، تعذيب، صفعة، ركلة.

 

على سبيل المثال على ما سبق، هناك الجملة التالية في شرح مضمون الفعل (leather) كما يلي: 

He was also always interested in motorcycles and could often be seen coming to the Royal Society of Medicine for meetings in his leathers and crash helmet – وترجمتها – كما كان دائمًا مهتمًا بالدراجات النارية ويمكن رؤيته في كثير من الأحيان قادمًا إلى الجمعية الملكية للطب للاجتماعات بجلده وخوذته.

 

لفظ كلمة (leather)

 

يمكن لفظ كلمة (leather) بالشكل الصوتي //ˈlɛðər أو ˈlɛðɚ// حسب اللهجات الأمريكية والبريطانية، حيث يتم لفظ الكلمة تبعاً لمقطع صوتي واحد، مع اختلاف في اللفظ الصوتي بين التشديد الأمريكي على المقطع ككل للفعل دون حذف صوت الحرف الساكن “r” وبين التخفيف الصوتي البريطاني للفظ الاسم والفعل معاً، مع تأثر الحروف الساكنة بحرف العلّة “e” بإصدار صوت الحروف الساكنة “th” كما صوت الـ “ذ” في اللغة العربية، حسب الاستخدام العام لها في السياقات النحوية واللغوية.

 

اشتقاقات الفعل (leather) المنتظم

 

Inflections of (v) (conjugate) – تصريفات الفعل (leather) حسب الزمن الفعلي للكلمة.

1. 

v 3rd person singular – التصريف الزمني الأول للفعل أو المجرد، في حالة المضارع البسيط، وشكله للفعل يكون على هيئة (leathers) ويكون مع ضمائر الفاعل، فعل مجرد خالي من أي زيادة باستثناء الفاعل المفرد أو (he, she ,it) ليأخذ مع الفعل الـ “s” وتسمى “s” الإفراد.

 

2. 

v past – التصريف الزمني الثاني للفعل في حالة الماضي البسيط وشكلة للفعل يكون على هيئة (leathered)، ويكون مع كل ضمائر الفاعل بنفس الشكل.

 

3.

v +ing – التصريف الزمني المستمر للفعل في حالة المضارع المستمر مع الأفعال المساعدة (am/is/are) والماضي المستمر (was /were) والمستقبل المستمر (will+ be + v +ing)، ويكون على هيئة الفعل (leathering) مع ضمائر الفاعل على حد سواء حسب قواعد كل زمن يشكله.

 

4.  v past p – التصريف الزمني المكتمل والتام للفعل في حالة المضارع التام والماضي التام والمستقبل التام باستخدام الفعل المساعد (have/has) ويكون على هيئة الفعل (leathered)، وكل فعل على زمنه حسب قاعدته.

 

مرادفات كلمة (leather)

 

مرادفات كلمة (leather)

جمل توضيحية مترجمة على استخدام الكلمة المرادفة لكلمة (leather)

Sense – Noun: fabric Synonyms: مرادفات جوهر معنى الاسم – قماش.
1. (suede): اسم يعني و نوع من الجلد ذو لمسة نهائية غير واضحة، ويستخدم عادة للسترات، والأحذية، والأقمشة، والمحافظ، والأثاث، وغيرها من العناصر.

And if you want to make a style statement, you should be looking at the latest collection of leather and suede jackets in softer colours for summer

الترجمة: وإذا كنت تريد الإدلاء بأسلوب أنيق، فيجب أن تبحث في أحدث مجموعة من السترات الجلدية والجلدية المدبوغة بألوان أكثر نعومة لفصل الصيف.

 

2.

(skin): اسم يعني الطبقة الرقيقة من الأنسجة التي تشكل الغطاء الخارجي الطبيعي لجسم الإنسان أو الحيوان.

 

Her exposed skin tingled against the cold, and she was so fervently trembling she was certain she would faint

الترجمة: وخز جلدها المكشوف بسبب البرد، وكانت ترتجف بشدة لدرجة أنها كانت متأكدة من أنها ستصاب بالإغماء.

 

Sense – Verb – whip – informal Synonyms: مرادفات جوهر معنى فعل – ضرب – كمعنى غير رسمي.
1. (thrash): فعل يعني اضرب (شخص أو حيوان) بشكل متكرر وعنيف بالعصا أو بالسوط.

Another man, reminding his mother of how his father used to thrash him at her behest, was told, ‘You were a bad child and you deserved i

الترجمة: قيل لرجل آخر، مذكّرًا والدته بكيفية قيام والده بضربه بأمر منها، “لقد كنت طفلاً سيئًا وكنت تستحق ذلك.

 

2. (whack): فعل يعني اضرب بقوة بضربة حادة.

So I finally got my sharp arts-and-crafts scissors and whacked a good few inches off, and now it comes to just below my chin

الترجمة: لذا حصلت أخيرًا على مقص الفنون والحرف اليدوية الحاد وضربت بضع بوصات جيدة، والآن أصبح أسفل ذقني.

 

3.  (tan): اسم جامع يعني لون بني مصفر، أو ظهور لون بني أو داكن للجلد بعد التعرض لأشعة الشمس.

Other salons across Scotland are now looking at the technology, which its manufacturers claim is safer than sunbeds and gives a more natural tan

الترجمة: تبحث صالونات أخرى في جميع أنحاء اسكتلندا الآن في التكنولوجيا، التي يزعم مصنعوها أنها أكثر أمانًا من كراسي الاستلقاء للتشمس وتعطي لون بني طبيعي أكثر.

 

4.  (lash): فعل يعني اضرب بسوط أو عصا، أو اسم يعني ضربة حادة أو ضربة بسوط أو حبل.

Sancho resigns himself and agrees to the task on the condition that he is not required to draw blood with these whippings and that gentle lashes count too

الترجمة: يستقيل سانشو ويوافق على المهمة بشرط ألا يطلب منه سحب الدم بهذه الجلد وأن الرموش اللطيفة مهمة أيضًا.

 

5.  (flog): فعل يعني ضرب (شخص) بالسوط أو العصا كعقوبة.

Unfreid didn’t want the boys expelled, so instead he called them and their teacher down to the school basement, took off his belt and had the teacher flog him until the boys admitted they were wrong

الترجمة: لم يرغب أنفريد في طرد الأولاد، لذلك اتصل بهم ومعلمهم نزولاً إلى قبو المدرسة، وخلع حزامه وطلب من المعلم جلده حتى اعترف الأولاد بأنهم مخطئون.

 

المصدر
Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984 English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

زر الذهاب إلى الأعلى