الفعل back out

اقرأ في هذا المقال


مصطلحات ذات صلة بالفعل – back out:

***مصطلحات ذات صلة بالفعل – back out:المعنى – الترجمة:
1.know (something) back to front/ inside outعرف حق المعرفة – تعابير شائعة. 
2.back outتراجع (عن)، تملص – تعابير عامة. 
3.back outعجز/ يعجز عن الوفاء بتعهّد – تعابير مالية. 
4.  Back – outالتقويم – تعابير خاصة بالحاسوب.

***أمثلة سياقية على الفعل – back out – في نص مترجم:
1. And the pattern of these interactions determines whether the ant comes back out, and what it does when it comes back out – ونمط هذه التفاعلات يحدد ما إذا كانت النملة تعود مجدداً، وماذا تفعل عندما تعود للخروج – ترجمة عامة.
2. But then I would drift back out into La La Land, and not remember when I came back if I’d already dialed those numbers – ولكن كنت أعود إلى أرض لا لا ولا أتذكر متى عدت إذا كنت بالفعل قد اتصلت بهذه الأرقام – ترجمة عامة.
3. Without turning, remove the old bulb from the lamp assembly by gently pulling it straight back out of the lamp assembly – أخرج اللمبة القديمة من مجموعة المصباح دون لفها وذلك بسحبها برفق للخلف في خط مستقيم إلى خارج مجموعة المصباح – ترجمة تقنية سيارات .

مرادفات الفعل – back out:

***مرادفات الفعل – back out:جمل توضيحية على الكلمة المرادفة:
1.backward: الصفة منها معناها: موجهة نحو الخلف أو الماضي، عكس العودة مثل: حركة متخلفة، رحلة للخلف. التأخر في الزمن أو التقدم، متأخر، بطيء مثل: متعلم متخلف. دولة متخلفة. خجول أو متردد.He strode on without even a backward glance –  مضى في سبيله حتى دون أن ينظر إلى الخلف.
2.rearward – يقع في الجزء الخلفي من شيء ما أو بالقرب منه أو باتجاهه مثل: شيء موجه نحو مؤخرة شيء ما، خلفي.Adduction of the scapulae takes place in the shoulder girdle where the scapula move in toward the spine together with the rearward movement of the arms – يحدث التقريب للكتف في حزام الكتف حيث يتحرك لوح الكتف نحو العمود الفقري مع الحركة الخلفية للذراعين.
3.toward the back – عبارة شبه اسمية ككلمة واحدة معناها: نحو، في اتجاه، أو أقرب إلى شخص أو شيء ما مثل: كانت مقاعدنا في اتجاه الجزء الخلفي من المسرح.Walk toward the Capitol and turn left on 8th Street – سِر نحو الكابيتول وانعطف يسارًا عند الشارع الثامن.
4.in reverse – عبارة معناها: إذا حدث شيء ما في الاتجاه المعاكس أو عكس ذلك، فإن الأشياء تحدث في الاتجاه المعاكس لما يحدث عادة أو لما كان يحدث.She listed the names in reverse, not alphabetically – قامت بسرد الأسماء بشكل عكسي وليس أبجديًا.
5.away – الابتعاد: هو عندما لا يكون هناك شيء أو شخص ما أو في المكان الصحيح مثل: إذا لم تكن في منزلك، فهذا مثال على الابتعاد أو السفر بعيداً.The manager will be away until Wednesday. My father is not here; he is away in Chicago – سيكون المدير مسافرًا حتى الأربعاء.
6.behind – حرف جر معناه: في أو إلى مكان في مؤخرة أو خلف (شخص أو شيء ما): الخسارة أمام شخص أو شيء ما في سباق أو منافسة، في موقع أقل تقدمًا من شخص أو شيء ما لا يحدث أو يتقدم بنفس سرعة شخص أو شيء ما.The bank worker is standing behind the counter –
  موظف البنك واقف خلف المنضدة.
7.to the rear – الجزء الخلفي هو النهاية الخلفية لشيء ما، مثل مؤخرة حافلة مدرسية أو أعضاء الفرقة الموسيقية الذين يقفون في مؤخرة العرض. في الطرف الآخر من واجهة شيء ما توجد مؤخرته، سواء كانت سيارة أو مجموعة من الأشخاص يقفون خارج المسرح.The photographer asked all the big people to come back into the party. Go to the rear – طلب المصور من جميع الأشخاص الكبار العودة إلى الحفلة. انتقل إلى الخلف.
8.towards the back – شبه جملة جار ومجرور معناه: نحو الخلف.My colleague’s attitude towards the back timeliness may strengthen somewhat – قد يعزز موقف زميلي تجاه التوقيت الخلفي بعض الشيء
9.Transfer – النقل: فعل أو عملية نقل شخص أو شيء من مكان إلى آخر، عملية يتم من خلالها استبدال طريقة أو نظام أو ما إلى ذلك بأخرى، عملية إعطاء ممتلكات أو حقوق شخص لشخص آخر.The manager transferred the box of shoes to the other warehouse – نقل المدير صندوق الأحذية إلى المخزن الآخر.
10.Bring it back – عبارة شبه جملة فعلية معناها: إعادة شخص ما أو شيء ما، لجعل شخص ما أو شيء ما يعود.it was bring back of the hotel’s main meals for the group of tourists over the best – كان إعادة وجبات الفندق الرئيسية لمجموعة السياح أكثر من الأفضل.

شارك المقالة: