دلالات كلمة carry اللغوية

اقرأ في هذا المقال


علم الدلالة وكلمة (carry):

عندما نتحدث عن قواعد  اللغة الإنجليزية والمصطلحات الخاصة بكلمة (حمل أو رفع)؛ يتضمن هذا دليلاً على دراسة لتوضيح العلاقة بين الكلمة (حمل كاسم، ويحمل أو يرفع، والسؤال عن الفعل المركب الخاص بها الذي له عدة معاني، ودلالات ضمنية وفعلية للعبارات الخاصة بعبارات تركيبة لكلمة (carry).

وأثناء قيام أغلب الباحثين في الأقسام النحوية في اللغة الإنجليزية وحسب الأهمية في تعليم اللغة الإنجليزية وتطويرها ووفقًا لقيمة تدريس اللغة الإنجليزية وتحسينها وبما يتماشى مع أغراض الأكاديميات المتقدمة لمعرفة ونقل أي شيء جديد ومفيد ويتمحور حول ثقافة اللغة بشكل عام في الدول الأجنبية والولايات المتحدة الأمريكية (USA) وبريطانيا (UK) أو المملكة المتحدة بشكل خاص وتاريخ البريطانيين القدامى في تناقل واستخدام المفردات والكلمات والجمل والسياقات اللغوية المفردة والمركبة علماً أن اللغة لا تقتصر فقط على المفردات الأدبية ولا يقتصرها زمان أو مكان، سنقوم بدراسة دلالية عن كلمة (carry).

ونتيجة لما سبق، يمكن وصف الدلالات أو البراغماتية في اللغة الإنجليزية على أنها: نهج لغوي لشرح كيفية ترجمة تنوع اللغة إلى المفردات والمصطلحات المحددة؛ بطريقة، دون أخذ عدة تعريفات للكلمات، مع تداخل الاسم والفعل والحرف والعبارة مع الكلمة وتعديل المعنى وفقًا لذلك؛ هذه هي مهمة قواعد – اللغة الإنجليزية في تحديد دلالات كلمة (carry).

مصطلحات ودلالة كلمة (carry):

***مصطلحات ودلالة كلمة (carry):جمل توضيحية وسياقات لغوية على الدلالة والكلمة المرادفة لها:
1.
carry [sth]⇒ vi: فعل لازم يعني: لديك كميزة أو نتيجة ويقابله الفعل المرادف له: Have as a feature or consequence.

being a combat sport, karate carries with it the risk of injury – كونها رياضة قتالية ، فإن الكاراتيه يحمل في طياته مخاطر الإصابة.
2.
carry [sth]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني: من جريدة أو محطة تلفزيون أو إذاعة، النشر أو البث ويقابله الفعل المرادف له: publish or broadcast.
the paper carried a detailed account of the current crisis – الورقة حملت وصفاً مفصلاً للأزمة الحالية.
3.
carry -n US: اسم باستخدام أمريكي يعني: ركضة بالكرة.
The running back averages twenty yards a carry – يبلغ متوسط ​​الجري للخلف عشرين ياردة.
4.
carry – vi: فعل لازم يعني: يكون له صدًى ويقابله المرادف له: reach an audience – الوصول إلى الجمهور.

The Minister’s message will carry – رسالة الوزير سوف تصل.
5.
carry vi: فعل لازم يعني: يُوافَق عليه ويقابله المرادف له: gain adoption – الحصول على التبني.
The motion will carry in Congress – سيتم تنفيذ الاقتراح في الكونجرس.
6.
carry [sth]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني: يترتّب عليه شيء ويقابله الفعل المرادف له: involve, entail – تنطوي، تستتبع.

Robbery carries a ten-year prison term in some countries – يعاقب على السرقة بالسجن لمدة عشر سنوات في بعض البلدان.
7.carry [sth] vtr: فعل متعدِ يعني: ينقل شيئًا ويقابله المرادف له: communicate, convey – التواصل والتعبير.
Commercials carry an obvious message – تنقل الإعلانات رسالة واضحة.
8.
carry [sb]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني: حامل بشخص ويقابله المرادف له: be pregnant with – حامل بمولود.
Melinda is carrying twins – مليندا حامل بتوأمين.
9.
carry [sth]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني: يذهب بشيء، يتمادى بشيء ويقابله الفعل المرادف له: continue, extend – تواصل، تمتد.

We don’t want to carry things too far – لا نريد الذهاب بالأشياء بعيدًا.
10.
carry [sb] to [sth]⇒ vtr figurative: فعل متعدِ يعني: يقود شخصًا إلى شيء ويقابله الفعل المرادف له: cause success of – سبب النجاح.
The star player carried the team to victory – قاد اللاعب النجم الفريق إلى النصر.
11.
carry [sth]⇒ vtr: فعل متعدِ يعني: يحمل شيئًا أو ينشره ويقابله الاسم المرادف له: publication: feature – ميزة النشر.
Later editions of the newspaper carried a different headline story – حملت الطبعات اللاحقة من الصحيفة قصة رئيسية مختلفة.
12.
carry [sth] vtr: فعل متعدِ يعني: يرحّل ويقابله المرادف له في الرياضياتdigit : transfer to next column – رقم: نقل إلى العمود التالي.
Don’t forget to carry the two – لا تنس أن تحمل الاثنين.
13.
carry [sth] vtr: فعل متعدِ يعني: (في الغولف) يقطع شيئًا في الهواء (golf).
Alan is hoping to carry this sand trap – يأمل آلان في حمل مصيدة الرمل هذه.
14.
carry yourself vtr + refl: فعل مركب بإضافة ضمير انعكاسي يعني: يتنقّل، يتحرّك، يتخذ وضعة ويقابله الفعل المرادف له: posture hold yourself.

The ballerina carries herself well – راقصة الباليه تتحرك بنفسها بشكل جيد.
15.carry the can – British informal: تعبير فعلي يعني: احمل العلبة ويعني: تحمل المسؤولية عن خطأ أو الخطأ نفسه.
Governments, in other words, receive little or no credit for getting things right on the economy, but are still liable to carry the can if things go wrong.
والترجمة: بعبارة أخرى، تتلقى الحكومات القليل من الفضل أو لا تحصل على أي ائتمان على تصحيح الأمور في الاقتصاد، لكنها لا تزال مسؤولة عن تحمل المسؤولية عن الخطأ إذا ساءت الأمور.
16.
carry one’s bat: تعبير فعلي يعني: حمل الخفاش وتشير إلى: لرجل المضرب الافتتاحي أو الرتبة العالية، لا يخرج في نهاية مكاسب الجانب المكتملة.

Top of his Test achievements was an winnings of 206, carrying his bat, at Lord’s in 1938.
والترجمة: كان الجزء العلوي من إنجازاته التجريبية مكاسب قدرها 206، يحمل مضربه، في لوردز في عام 1938.
17.carry weight – Be influential: تعبير فعلي يشير إلى: تحمل الوزن – كن مؤثرًا.
the report is expected to carry considerable weight with the administration – من المتوقع أن يكون للتقرير تأثير كبير لدى الإدارة.
18.carry the day – Be victorious or successful: تعبير فعلي يعني: تحمل اليوم – كن منتصرًا أو ناجحًا.
I’d truly hate to see my argument carry the day in court because it would knock the U.S. out of the trade-agreement business, possibly for a long time.
والترجمة: أنا أكره حقًا أن أرى حجتي تستمر في المحكمة لأنها ستخرج الولايات المتحدة من أعمال اتفاقية التجارة، ربما لفترة طويلة.
19.
carry conviction – Be convincing: تعبير فعلي يعني: تحمل الاقتناع – كن مقنعًا.

This is of course one of those guesses which carries conviction if said in a loud enough voice: nobody really knows.
والترجمة: هذا بالطبع أحد تلك التخمينات التي تحمل قناعة إذا قيلت بصوت عالٍ بما يكفي: لا أحد يعرف حقًا.
20.
carry all before one – Overcome all opposition: تعبير فعلي يعني: حمل الكل قبل واحد – والمعنى المجازي: تغلب على كل معارضة.
This time a short penalty, just meters out, allowed the prop to thunder through the defense carrying all before him.
والترجمة: هذه المرة، سمحت ركلة جزاء قصيرة، على بعد أمتار قليلة، للدعامة بالارتداد من خلال الدفاع الذي تغلب على الكل أمامه.
21.
carry forward – carry something forward, carry forward something transfer figures to a new page or account: تعبير فعلي يعني: المضي قدمًا – انقل شيئًا ما إلى الأمام، وانقل شيئًا ما إلى صفحة أو حساب جديد.
When no more room remained on a page in the account book, the account would be carried forward to an available page in that or a subsequent book.
والترجمة: عندما لا توجد مساحة إضافية على صفحة في دفتر الحساب، فسيتم نقل الحساب إلى صفحة متاحة في ذلك الكتاب أو كتاب لاحق.
22.
carry: Keep something to use or deal with at a later time – فعل مجازي يعني: احتفظ بشيء لاستخدامه أو التعامل معه في وقت لاحق.
we carried forward a reserve which allowed us to meet demands – قمنا بترحيل احتياطي سمح لنا بتلبية المطالب.
23.
carry off – Take someone or something away by force: تعبير فعل مركب يعني: يحمل – خذ شخصًا أو شيء ما بعيدًا بالقوة.

Not one to take no for an answer, he gathered together a group of friends, forced his way in, and carried Isabel off in triumph.
والترجمة: لم يرفض أحد للحصول على إجابة، فقد جمع مجموعة من الأصدقاء، وشق طريقه، وحمل إيزابيل في انتصار.
24.
carry, of a medical condition, kill someone: من حالة طبية، اقتل شخصًا.
We don’t have to worry about diseases like typhoid carrying them off or their losing limbs as they work around heavy machinery every day on long shifts.
والترجمة: لا داعي للقلق بشأن أمراض مثل التيفود التي تحملها أو أطرافها المفقودة لأنها تعمل حول الآلات الثقيلة كل يوم في نوبات طويلة.
25.
carry off something – Win a prize: تعبير فعلي يعني: احمل شيئًا، اربح جائزة.
This did him a lot of good and he is quick to point out that the prize has very effectively promoted Scottish art: Douglas Gordon carried it off in 1996 and Christine Borland was nominated in 1997.
والترجمة: لقد حققه هذا الكثير من الخير وسرعان ما أشار إلى أن الجائزة عززت الفن الاسكتلندي بشكل فعال للغاية: قام دوجلاس جوردون بتنفيذها في عام 1996 وتم ترشيح كريستين بورلاند في عام 1997.
26.
carry through, Put a plan or idea into effect: المضي من خلال، ضع خطة أو فكرة موضع التنفيذ.
policy blueprints are rarely carried through perfectly – نادرًا ما يتم تنفيذ مخططات السياسة بشكل مثالي.
27.
carry out – Perform a task: عبارة فعلية تعني: تنفيذ – أداء مهمة.
we’re carrying out a market research survey – نحن نجري مسحًا لأبحاث السوق.

شارك المقالة: