دلالات كلمة charge اللغوية

اقرأ في هذا المقال


مصطلحات ودلالة كلمة (charge):

في دراستنا لموضوع حول مصطلحات ودلالات كلمة (charge)، سنقوم بتخصيص الكلمة كما هي في اللغة العربية بمعانيها والتي تحتوي على العديد من العبارات المركبة والمصطلحات المعروفة عالمياً ولغوياً؛ حالها كحال الكثير من المفردات والكلمات الرئيسية التي لها كود عالمي وسمة خاصة وتتمثل في وظيفتها الدلالية في معاني دلالية مثل: شحنَة، ضرِيبَة، ضمان، عالَة، عبء، عبوة، عنايَة، عهدة، عوض، فَرض، حشوة، حماية، حمل وغيرها الكثير.

في هذا المقال، سنقوم بذكر  عدد من الأسماء المركبة والمصطلحات الخاصة بكلمة (شحن كاسم مفرد وشحنات كاسم جمع، يشحن ويحمل كفعل)، كما أنّ هناك أسماء وأفعال ذات صلة بالكلمة الإنجليزية المقصودة: (charge)، مثل: حشوة أساسية، قيد في حساب، يُصوب رمحًا، الرسوم الإضافية، عبوة مفرغة وغيرها الكثير والتي سنقوم  من خلالها بتناول أهم هذه الدلالات اللغوية لها في مصطلحات وأسماء منفصلة وأسماء مركبة، وأفعال مركبة تشمل على مترادفات الكلمة موضحة بسياق لغوي قصير، كما يلي في الجدول أدناه:

***مصطلحات و دلالة كلمة (charge):جمل توضيحية وأمثلة في سياق مترجم على المعنى لكلمة (charge):
1.

hollow charge; shaped charge: اسم مركب يعني: عبوة مفرغة، عبوة مشكلة. الشحنة المجوفة، والمعروفة أيضًا باسم الشحنة المشكلة أو الرأس الحربي المضاد للدبابات شديدة الانفجار  واختصارها: (HEAT). في الاستخدام العسكري، يتم استخدامها بشكل أساسي في الأسلحة المضادة للدبابات، ولكن لها أيضًا استخدامات مدنية في التعدين والهدم.

A hollow charge is a type of explosive warhead used to penetrate heavy armor or thick masonry.

ترجمة: الرأس الحربي هو نوع من الرؤوس الحربية المتفجرة يستخدم لاختراق الدروع الثقيلة أو الأحجار السميكة.

2.

additional charge: اسم مركب يعني: الرسوم الإضافية، مثل: أي ضرائب أو مصاريف أخرى لعدم السداد أو التأخر في السداد أو السداد في غير المواعيد المحددة لها.

Additional Charges mean any interest, late charges, penalties, or other similar fees or expenses that are added to or imposed on the amount.

الترجمة: الرسوم الإضافية تعني أي فائدة أو رسوم متأخرة أو غرامات أو رسوم أو مصاريف أخرى مماثلة تتم إضافتها أو فرضها على مبلغ.

3.

charge military: اسم عام في النطاق العسكري يعني: حملة لغرض عسكري.

There is a charge military parade on the National Day, followed by the entry of the infantry of the armed forces, led by the flag-bearers, the ground forces, the air force, and the column.

الترجمة: هناك عرض عسكري مبهر في اليوم الوطني تلى ذلك دخول مشاة القوات المسلحة يتقدمهم طابور حملة العلم وطابور القوات البرية وطابور القوات الجوية، وطابور.

4.

charge: اسم في الجانب المالي يعني: قيد في الحساب.

The restrictions of charges transactions are a pending sale on account, sales on account by credit card.

الترجمة: قيود عمليات البيع هي: قيد البيع على الحساب، مبيعات على الحساب بموجب بطاقات ائتمان.

5.

Charge back/Chargeback: اسم مركب يعني: استعادة النفقات. تحميل التكلفة، تحميل التكاليف، تسوية بالمقاصة من حساب دائن.

A chargeback is a return of money to a payer of some transaction, especially a credit card transaction. Most commonly the payer is a consumer.

الترجمة: رد المبالغ المدفوعة هو إعادة الأموال إلى دافع بعض المعاملات، وخاصة معاملة بطاقة الائتمان. الأكثر شيوعًا أن الدافع هو المستهلك.

6.

bounding charge: اسم مركب يعني: سند مستمر، سنوي، أو على أساس كل شحنة على حدة، أي سند قيد فردي، أو شحنة دفع؛ شحنة دافعة؛ شحنة قذف.

bounding charge and processing fee, which is required for import, bonds can also be purchased on a continuous bond basis.

الترجمة: رسم شراء ومعالجة سند جمركي، وهو أمر مطلوب للاستيراد، يمكن أيضًا شراء السندات على أساس سند مستمر.

7.

emission charges; effluent charges: اسم مركب يعني: رسوم الانبعاثات، رسوم تصريف النفايات السائلة ويدل عليها الاسم: fee.

Emissions charges mean the fee assessed on an air pollution source based on the stationary source’s actual emissions calculated in accordance with Section 28.4.

الترجمة: رسوم الانبعاثات تعني الرسوم التي يتم تقييمها على مصدر تلوث الهواء بناءً على الانبعاثات الفعلية للمصدر الثابت المحسوبة وفقًا للقسم 28.4.

8.

charges instructions: فعل متعدِ يعني: يعطي تعليمات إلى جهة معينة ويدل عليه الفعل: give.

He charges instructions to union members to renew the monthly plan to collect the costs of the annual project line.

الترجمة: هو يُعطي التعليمات إلى أعضاء النقابة بتجديد الخطة الشهرية في جفع تكاليف بند المشاريع السنوية.

9.

press charges – تعبير فعلي يعني: اتهام شخص رسميًا بارتكاب جريمة حتى يمكن تقديمه للمحاكمة.

She refused to press charges so he escaped with a suspended sentence and a short spell in a psychiatric hospital.

الترجمة: رفضت توجيه الاتهامات فهرب مع وقف التنفيذ ، وفترة قصيرة في مستشفى للأمراض النفسية.

10.

put someone on a charge of something – تعبير بريطاني فعلي يعني: وضع شخص ما في تهمة شيء ما.

My stoker was put on a charge of neglect of duties and was given the option of taking the base commander’s punishment or a court-martial.

الترجمة: وُضِع الوقاد على تهمة الإهمال في الواجبات وأعطي خيار تنفيذ عقوبة قائد القاعدة أو المحاكمة العسكرية.

11.

Charges may be levied upon a foreign ship: تعبير شائع يعني: فرض رسوم على سفينة أجنبية مارة بالبحر الإقليمي.

Charges may be levied upon a foreign ship passing through the territorial sea as payment only for specific services rendered to the ship. These charges shall be levied without discrimination.

الترجمة: يجوز فرض الرسوم على سفينة أجنبية تمر عبر البحر الإقليمي كدفعة فقط مقابل خدمات محددة مقدمة للسفينة. تُفرض هذه التهم دون تمييز.

12.two-step charge: اسم مركب يعني: الشحن بخطوتين.

The first step is the bulk phase, in which the battery is charged quickly 80 %, which means it must be recharged 1.2 times the eventual capacity.

الترجمة: الخطوة الأولى هي مرحلة السائبة ، حيث يتم شحن البطارية بسرعة 80٪ ، مما يعني أنه يجب إعادة شحنها 1.2 ضعف السعة النهائية.

13.a healthy battery charged: اسم مركب يعني: بطارية صحية مشحونة خالية من الرطوبة.

While your vehicle’s alternator can keep a healthy battery charged, it was never designed to completely recharge a dead car battery.

الترجمة: على الرغم من أن مولد التيار المتردد في سيارتك يمكنه الاحتفاظ ببطارية صحية مشحونة ، إلا أنه لم يتم تصميمه أبدًا لإعادة شحن بطارية السيارة الميتة بالكامل.

14.take charge, Assume control or responsibility – تعبير فعلي يعني: تحمل المسؤولية، تولي السيطرة أو المسؤولية.

Rather than taking charge and responsibility of the situation, one finds someone or something to blame.

الترجمة: بدلاً من تحمل المسؤولية والمسؤولية عن الموقف، يجد المرء شخصًا ما أو شيئًا ما يلوم.

15.

charging station management system: تعبير شائع يعني: نظام إدارة الشواحن العمودية للمركبات الكهربائية. ويدل عليه التعبير: a charging point operator

We developed the Management System with a very clear goal: make everything that a charging point operator – CPO – needs to control simple.

الترجمة: لقد طورنا نظام الإدارة بهدف واضح للغاية: جعل كل شيء يحتاجه مشغل نقطة الشحن – CPO – للتحكم بسيطًا.

16.

disposal charge: اسم مركب يعني: شحنة تدمير؛ شحنة تفجير، رسوم تخليص جمركي.

Disposal charge means a fee that may be charged on items that will eventually end up as solid waste with the intent of factoring into the price or use or disposal of the same the eventual cost of managing the goods as wastes.

الترجمة: يُقصد برسوم التخلص الرسوم التي قد تُفرض على العناصر التي ستنتهي في نهاية المطاف كمخلفات صلبة بقصد تضمين السعر أو استخدام نفس التكلفة النهائية لإدارة البضائع كنفايات أو التخلص منها.

17.

extra charge: اسم مركب يعني: رسم اضافي. رسوم مستهلك مدرجة أو مطلوبة من قبل الوكيل لشراء سيارة جديدة أو مستعملة والتي لم يتم تضمينها في سعر التجزئة المقترح من الشركة المصنعة لتلك السيارة.

Extra charge means a consumer charge that is not included in the manufacturer’s suggested retail price.

الترجمة: الرسوم الإضافية تعني رسوم المستهلك غير المدرجة في سعر التجزئة المقترح من الشركة المصنعة.

18.

mobile charged charging record: تعبير شائع في منظمة الأمم المتحدة ويعني: سجل رسوم الهاتف المحمول المشحون.

Here’s the fastest charging phone in the planet, capable of fully loading its 4,000mAh battery in just 31 minutes and 31 seconds: the Oppo Reno Ace.

الترجمة: إليك أسرع هاتف شحن في العالم، قادر على تحميل بطارية 4000 مللي أمبير بالكامل في 31 دقيقة و 31 ثانية فقط: Oppo Reno Ace.


شارك المقالة: