دلالات كلمة doubt في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات كلمة (doubt) قد ظهرت منذ ظهور اللغة الإنجليزية الوسطى من الفرنسية القديمة منذ أن ظهر أول استخدام لغوي لكلمة (شكوك كاسم جامع أو الشك كاسم مفرد)، سواء كانت في المنحنى اللفظي المباشر للمصطلح أو الشائع للكلمة نفسها في الاستخدام، وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز التعابير اللفظية لكلمة (doubt) من خلال التعابير والجمل والتراكيب اللغوية والنحوية للفعل والاسم معاً في منظومة المصطلحات والدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية وغيرها من الدول الناطقة للغة الإنجليزية.

دلالات كلمة (doubt) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (doubt) بمعنى يشك، شكوك او عدم اليقين منذ ظهور اللغة الإنجليزية الوسطى من الفرنسية القديمة للاسم في كلمة (doute) وتعني شك للفعل (douter) يشك، من الكلمة اللاتينية (dubitare) وتعني تردد، من الصفة (dubius) وتعني شيء مشكوك فيه أو شيء فيه ريبة – للمضمون الديني؛ في معنى شيء تشعر بعدم اليقين فيه خاصة فيما يتعلق بمعتقدات المرء الدينية للفعل تشكك في حقيقة أو وجود (شيء ما)، للاسم الشعور بعدم اليقين أو عدم الاقتناع.

وقد تطورت كلمة (doubt) لغوياً ضمن علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى (البراغماتية) في تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها، مع تعديلات بسيطة وملحوظة في صياغة الكلمة سواء كانت ضمن معيار بنية العبارة الفعلية أو تشكيل الجمل الاسمية وشبة الجملة الاسمية، أو في إطار تحديد بنية العبارات الظرفية في انتاج عدد من التعابير والمصطلحات اللغوية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح الفعل المركب (beyond doubt) كتعبير فعلي وتعني في السياق اللغوي معنى شيء يدع مجالا للشك والسماح بعدم اليقين، أو تعبير شبة جملة اسمية – in doubt – Open to question – وتعني في السياق اللغوي في شك من أجل فتح المجال للسؤال، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (doubt) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (doubt) اللغوية

مصطلحات كلمة (doubt) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (doubt)

1.

beyond doubt: تعبير بريطاني لفعل مركب يعني السماح بعدم اليقين.

That the origin of the garden goes back well beyond oriental and classical times to distant antiquity is beyond doubt.

الترجمة: أن أصل الحديقة يعود إلى ما بعد العصور الشرقية والكلاسيكية إلى العصور القديمة البعيدة أمر لا شك فيه.

2.in doubt: تعبير أمريكي لشبة جملة اسمية تعني في شك حيث هناك موقف أو مسألة تعطي مجال للسؤال؛ الصفة بمعنى مرتابة.

An American would ask: if you were going to leave in doubt the question of who’s better, why did you play the game

الترجمة: قد يسأل الأمريكي: إذا كنت ستغادر في شك سؤال من هو الأفضل، فلماذا لعبت اللعبة؟

3.

no doubt – Used to indicate the speaker’s firm belief that something is true: تعبير النفي باستخدام بريطاني ويعني لا شك – يستخدم للإشارة إلى اعتقاد المتحدث الراسخ بأن شيئًا ما صحيح.

The margin of error that must be accepted for these rough guesses is no doubt a substantial one.

الترجمة: إن هامش الخطأ الذي يجب قبوله لهذه التخمينات التقريبية هو بلا شك كبير.

4.

without doubt – Indisputably: تعبير النفي الأمريكي ويعني بلا شك – بلا منازع.

The second day of our two-day jaunt was spent in Stamford, without doubt one of the finest towns in England.

الترجمة: اليوم الثاني من رحلتنا التي استمرت يومين قضيناها في ستانفوردا، بلا شك واحدة من أرقى المدن في إنجلترا.

5. cast doubt: تعبير فعلي مجازي باستخدام بريطاني يعني يلقي ظلالا من الشك؛ التسبب في أن ينظر إلى شخص ما أو شيء ما بعين الشك أو الشك أو عدم اليقين.

O’Sullivan has won the title in the two previous years the event has been held, but he has now cast doubt on his participation after he told fans on Twitter that he had no plans to take part in the tournament.

الترجمة: فاز أوس وليفان باللقب في العامين الماضيين الذي أقيم فيه الحدث، لكنه ألقى ظلالاً من الشك الآن في مشاركته بعد أن أخبر الجماهير على تويتر أنه لا يخطط للمشاركة في البطولة.

6. 

the benefit of the doubt: تعبير اسميّ باستخدام امريكي يعني منفعة الشك؛ الامتناع عن الحكم من أجل الاحتفاظ برأي مؤيد أو محايد على الأقل لشخص أو شيء ما عندما لا تكون المعلومات الكاملة حول الموضوع متاحة بعد.

Giving people the benefit of the doubt is a good habit, one that I need to practice More since it doesn’t come naturally, and one that I have needed other people to extend to me on more than one occasion.

الترجمة: إن إعطاء الناس فائدة الشك هو عادة جيدة، وهي عادة أحتاج إلى ممارستها أكثر لأنها لا تأتي بشكل طبيعي، وهي عادة كنت بحاجة إلى أشخاص آخرين ليقدموها لي في أكثر من مناسبة.

7. have no doubt – v expr (be certain): تعبير فعلي باستخدام بريطاني يعني يؤكد، يجزم.

Have no doubt, we’ll get in trouble for eating all the cake.

الترجمة: ليس لدي شك، سوف نقع في مشكلة بسبب تناول كل الكعكة.

8. remove all doubt: تعبير فعلي باستخدام أمريكي يعني إزالة كل شك.

You may remain silent and people will think you are ignorant, or you may open your mouth and remove all doubt.

الترجمة: قد تظل صامتًا وسيظن الناس أنك جاهل، أو قد تفتح فمك وتزيل كل شك.

9. 

room for doubt: تعبير اسميّ مجازي باستخدام أمريكي يعني مجال للشك فرصة ألا يكون شيء ما مباشرًا أو صحيحًا كما يبدو.

Because there is still room for doubt in this case, I think we need to review the facts before even considering our verdict.

الترجمة: نظرًا لأنه لا يزال هناك مجال للشك في هذه الحالة، أعتقد أننا بحاجة إلى مراجعة الحقائق قبل حتى التفكير في حكمنا.

10. 

plant a/the seed of doubt (in someone’s mind): تعبير مجازي لعبارة فعلية بريطانية تعني زرع بذرة الشك في عقل شخص ما؛ بمعنى جعل شخص ما لديه شكوك أو مخاوف (بشأن شيء ما)؛ أو لتعريف شخص ما بفكرة مشكوك فيها أو مقلق.

The candidate was doing very well in the polls six months ago, but it seems that this smear campaign has been effective in planting a seed of doubt in the minds of voters.

الترجمة: كان أداء المرشح جيدًا في استطلاعات الرأي قبل ستة أشهر، لكن يبدو أن حملة التشهير هذه كانت فعالة في زرع بذور الشك في أذهان الناخبين.


شارك المقالة: