يمكن القول أن دلالات كلمة (edit) في اللغة الإنجليزية تأصلت منذ أواخر القرن الثامن عشر منذ أن ظهر أول استخدام فرنسي لغوي لكلمة (تحرير)، على صعيد الكلمات في المنحنى اللفظي المباشر للكلمة أو كمصطلح شائع. وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز التعابير اللفظية لكلمة (edit) من خلال التعابير والجمل والتراكيب اللغوية والنحوية للفعل والاسم معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية للمصطلحات.
دلالات كلمة (edit) اللغوية واستخدامها
يعود تاريخ تطور كلمة (edit – تحرير، طبعة) من أواخر القرن الثامن عشر كفعل يعني جزئيًا تكوين خلفي من المحرر، معززة بالأصل من كلمة (éditer) وتعني المحرر الفرنسي والفعل لتحرير – من فعل الإصدار لطبعة التحرير. وقديماً على صعيد تصميم الأزياء – كانت تستعمل هذه الكلمة في وصف مجموعة مختارة مميزة من الملابس والإكسسوارات ومنتجات التجميل، وما إلى ذلك من موسم أو مجموعة معينة، وبعدها في أوائل القرن العشرين استقر المعنى في الفعل تحضير (مادة مكتوبة) للنشر عن طريق تصحيحها أو تكثيفها أو تعديلها بأي طريقة أخرى.
وفي علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى (البراغماتية) تطورت كلمة (edit) وتغير شكلها لغوياً في إطار تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها ضمن عدد من الإجراءات التعديلية البسيطة والملحوظة في صياغة الكلمة سواء كانت في تشكيل بنية العبارة الفعلية أو الجمل الاسمية وشبة الجملة الاسمية أو في إطار تحديد بنية العبارات الظرفية في إصدار عدد من التعابير والمصطلحات اللغوية.
على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك المصطلح الفعلي – edit out – كجملة فعلية بفعل مركب وتشير في السياق إلى مضمون المعنى لتحضير (مادة مكتوبة) للنشر أو العرض، من خلال التصحيح أو المراجعة أو التكيف او لتحضير طبعة للنشر، أو حرر مجموعة من القصص القصيرة، أو لتعديلها أو تكييفها لجعلها مناسبة أو مقبولة، أو الجملة الفعلية للفعل المركب – edit in – وتعني في السياق اللغوي للإدراج أثناء عملية التحرير، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (edit) كما يلي في الجدول التالي:
مصطلحات كلمة (edit) اللغوية
مصطلحات كلمة (edit) اللغوية | جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (edit) | |
1. | edit out – v: فعل مركب باستخدام أمريكي يعني إزالة مادة من نص أو فيلم أو تسجيل صوتي أو فيديو، وما إلى ذلك، عن طريق التحرير؛ إزالة أو حذف شيء غير مرغوب فيه أو غير ضروري. | A controversial scene was edited out of the film. الترجمة: تم تحرير مشهد مثير للجدل من الفيلم. |
2. | edit in- v: فعل مركب باستخدام أمريكي يعني للإدراج أثناء عملية التحرير. | An additional scene was edited in before the show was aired. الترجمة: تم تحرير مشهد إضافي قبل بث العرض. |
3. | editable – adj: صفة عامة باستخدام بريطاني تعني شيء قابل للتعديل. | FineReader’s optical character recognition converts PDF files and paper such as applications, forms, and Letters into easily editable electronic documents. الترجمة: يحول التعرف الضوئي على الأحرف لـ FineReader ملفات PDF والورق مثل التطبيقات والنماذج والرسائل إلى مستندات إلكترونية قابلة للتحرير بسهولة. |
4. | edited – v: صيغة الفعل المبني للمجهول والصفة الخاصة للاسم المعرّف باستخدام أمريكي وتعني تم تعديله أو معالجته. | In a world where technology is often used to manipulate photos to make them appear real, it sometimes is difficult to determine if a photo is edited or not — but not for long as a team of researchers from Adobe and UC Berkeley have developed an AI to do just that. الترجمة: في عالم تُستخدم فيه التكنولوجيا غالبًا لمعالجة الصور لجعلها تبدو حقيقية، يصعب أحيانًا تحديد ما إذا كانت الصورة قد تم تحريرها أم لا – ولكن ليس لفترة طويلة حيث طور فريق من الباحثين من Adobe و UC Berkeley الذكاء الاصطناعي للقيام بذلك. |
5. | Edited American English: مصطلح ادبي باستخدام أمريكي يعني تحرير اللغة الإنجليزية الأمريكية. | Ultimately, Roberto re-wrote this paper, changing his topic and using Edited American English, but he did so conscious of his other options and no longer shamed by his original choices and by his home discourse. الترجمة: في النهاية، أعاد روبرتو كتابة هذه الورقة، وغيّر موضوعه واستخدم اللغة الإنجليزية الأمريكية المحررة، لكنه فعل ذلك مدركًا لخياراته الأخرى ولم يعد يشعر بالخزي بسبب اختياراته الأصلية وخطابه المنزلي. |
6. | EDITEUR: مختصر بحروف كبيرة باستخدام بريطاني يعني مجموعة تبادل البيانات الإلكترونية لقطاع الكتاب الأوروبي. | EDITEUR staff are working partly from home during the current pandemic. الترجمة: يعمل موظفو EDITEUR جزئياً من المنزل خلال الجائحة الحالية. |
7. | Edited Standard Written English: مصطلح لغوي باستخدام بريطاني يعني تحرير اللغة الإنجليزية القياسية المكتوبة؛ تشير اللغة الإنجليزية “المحررة” عادةً إلى الكتابة التي تم إعدادها للنشر في المطبوعات (على عكس الكتابة عبر الإنترنت). | Edited American English is a variety of Standard American English used in most forms of academic writing. It is also called Standard Written English (SWE). الترجمة: اللغة الإنجليزية الأمريكية المحررة هي مجموعة متنوعة من الإنجليزية الأمريكية القياسية المستخدمة في معظم أشكال الكتابة الأكاديمية. ويسمى أيضًا اللغة الإنجليزية القياسية المكتوبة (SWE). |
8. | edited by – editable PostScript: اسم مركب باستخدام أمريكي يعني ملاحظة إضافية محررة في نهاية الرسالة، بعد التوقيع وتقديمها بواسطة “PS” ويستخدم مع الفعل المبني للمجهول للفعل. | A file of PostScript commands that can be edited by a word processor or other program. الترجمة: ملف أوامر PostScript يمكن تحريره بواسطة معالج النصوص أو أي برنامج آخر. |
9. | Edited to Add: عبارة فعلية لجملة فعلية مرتبطة بجملة اسمية مباشرة باستخدام أمريكي تعني تم التعديل للإضافة وتكون في استخدام التحرير في المجال الادبي وكتابة القصص القصيرة. | The story was edited before it was entered into the computer to add to it what was received from the editors and other writers and poets. الترجمة: تم تعديل القصة قبل إدخالها في الكمبيوتر لتضيف إليها ما ورد من المحررين والكتاب والشعراء الآخرين. |
10. | JETS edit: مصطلح في مجال الأزياء باستخدام بريطاني يعني تعديل جيتس. | Get inspired by our top two accessory trends as seen in the JETS Autumn/Winter edit for the season ahead!. الترجمة: احصل على الإلهام من أهم اتجاهين للإكسسوارات كما رأينا في تعديل جيتس للخريف، أو للشتاء للموسم المقبل. |