دلالات كلمة embarrass في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات كلمة (embarrass) في اللغة الإنجليزية تأصلت من أوائل القرن السابع عشر بمعنى شخص يشعر بالحرج، من كلمة (embarrasser) الفرنسية، من الأصل الإسباني منذ أن ظهر أول استخدام لغوي لكلمة (يعقد ويشبك الشيء) سواء كانت في المنحنى اللفظي المباشر للكلمة أو الشائع منها في دلالاتها اللغوية، وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز التعابير اللفظية لكلمة (embarrass) من خلال التعابير والجمل والتراكيب اللغوية والنحوية للفعل والاسم معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (embarrass) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (embarrass) يعقد ويشابك من أوائل القرن السابع عشر بمعنى شخص يشعر بالحرج، من كلمة (embarrasser) الفرنسية، من الأصل الإسباني في كلمة (embaraçar) وتعني للتشابك؛ تجعل شيء ما صعب أو معقد؛ والفعل يعقد، أو بمعنى الفعل يزمجر أو ينسج بطريقة فوضوية، حتى استقر المعنى في القرن العشرين بمعنى تسبب (شخص ما) في الشعور بالحرج أو الخجل أو الازدراء.

وفي علم الدلالة أو علم المعاني أو ما يسمى (البراغماتية) وضمن التطورات اللغوية للكلمات، جاءت كلمة (embarrass) لتتأقلم لغوياً في تشكيل عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها مع إجراء تعديل بسيط وملحوظ على صياغة الكلمة سواء كانت داخل بنية العبارة الفعلية أو في تكوين الجمل الاسمية وشبه الجملة الاسمية أو في إطار تشكيل بنية العبارات الظرفية في إصدار عدد من التعابير اللغوية والمصطلحات الشائعة.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك المصطلح الظرفي – embarrassingly difficult – كعبارة ظرفية تعني في السياق اللغوي شيء صعب بشكل محرج – بطريقة أو إلى درجة تسبب الوعي بالذات أو الخجل أو الإحراج، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (embarrass) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (embarrass) اللغوية

مصطلحات كلمة (embarrass) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (embarrass)

1.

embarrassingly difficult: مصطلح بريطاني يعني شيء صعب بشكل محرج – بطريقة أو إلى درجة تسبب الوعي بالذات أو الخجل أو الإحراج.

This a question every musician has been asked, yet it can be embarrassingly difficult to answer.

الترجمة: تم طرح هذا السؤال على كل موسيقي، ولكن قد يكون من الصعب الإجابة عليه بشكل محرج.

2.more embarrassed and less calm: مصطلح متلازمات لفظية باستخدام الاسم والصفة كتعبير أمريكي يعني أكثر إحراجًا وأقل هدوءًا.

He had to meet with his wife to solve his problems in a place where I should have been more embarrassed and less calm.

الترجمة: كان عليه أن يلتقي بزوجته لحل مشاكله في مكان كان يجب أن أشعر فيه بالحرج وأقل هدوءًا.

3.

startled and embarrassed: متلازمات لفظية فعلية باستخدام بريطاني يعني مذهول ومحرج.

Elizabeth would have been startled and embarrassed if she could have read his thoughts, for they might have suggested to her that she was becoming a great deal fonder of Bill than the shortness of their acquaintance warranted.

الترجمة: كانت إليزابيث ستذهل وتحرج إذا كان بإمكانها قراءة أفكاره، لأنهم ربما اقترحوا عليها أنها أصبحت مولعة ببيل كثيرًا مما يبرره قصر معارفهم.

4.

embarrassingly: ظرف عام باستخدام أمريكي يعني إلى حد محير ومربك؛ بشكل محرج.

Producer David Puttman, known for classics Chariots Of Fire and The Killing Fields, said the media were embarrassingly quick to judge the veteran actor.

الترجمة: قال المنتج ديفيد بوتمان، المعروف بأفلامه الكلاسيكية “تشاريوتس أوف فاير” و “ذا كيلينج فيلدز”، إن وسائل الإعلام كانت سريعة بشكل محرج في الحكم على الممثل المخضرم.

5. 

embarrassment of riches: اسم مركب كمصطلح لفظي باستخدام بريطاني يعني الاحراج من الثروات؛ هو مصطلح يعني الإفراط في شيء ما، أو الكثير من الأشياء الجيدة، والتي نشأت في عام 1738 بترجمة جون أوزيل لمسرحية فرنسية بعنوان  (1726)، بقلم ليونور جان كريستين سولاس دي لينفال.

There are so many stellar applicants for the job that we can’t choose between them-it’s truly an embarrassment of riches.

الترجمة: هناك الكثير من المتقدمين الممتازين للوظيفة التي لا يمكننا الاختيار بينهم – إنه حقًا إحراج للثروات.

6. embarrass into doing: شبة جملة اسمية أمريكية تعني بالحرج في القيام به؛ لإهانة أو إذلال شخص ما لفعل شيء ما.

The newspaper ran an unflattering story about our CEO and embarrassed him into donating money to various charities.

الترجمة: نشرت الصحيفة قصة غير مبهجة عن رئيسنا التنفيذي وأحرجته للتبرع بالمال إلى جمعيات خيرية مختلفة.

7. 

embarrass (someone) into (doing something) (redirected from embarrass into): تركيب فعل مركب باستخدام بريطاني وأمريكي حديث يعني إحراج شخص ما إلى القيام بشيء ما؛ إعادة توجيهه من الإحراج إلى.

The other kids embarrassed me into starting the food fight by calling me names.

الترجمة: أحرجني الأطفال الآخرون لبدء مشاجرة الطعام من خلال مناداتي بأسماء.

8. Embarras River: اسم عام لاسم نهر باستخدام أمريكي يعني نهر إمباراس؛
نهر يرتفع في شرق إلينوي ويتدفق بشكل عام جنوبًا وجنوب شرقًا إلى نهر واباش في جنوب غرب إنديانا – وهو رافد بطول 195 ميلاً (314 كم) من نهر واباش في جنوب شرق إلينوي في الولايات المتحدة.

The waters of the Embarras reach the Gulf of Mexico via the Wabash, Ohio, and Mississippi Rivers. The river drains a watershed around 1,566,450 acres (6,339.2 km 2) in an agricultural region.

الترجمة: تصل مياه إمباراس إلى خليج المكسيك عبر أنهار واباش وأوهايو والمسيسيبي. يستنزف النهر متجمعات المياه حول 1،566،450 فدانًا (6،339.2 كم 2) في منطقة زراعية.

9. 

embarrass (one) about (something): تركيب فعل مركب باستخدام أمريكي خاص يعني إحراج (شخص) حول (شيء). لجعل المرء يشعر بالخجل تجاه شخص ما أو شيء ما. في هذا الاستخدام، يمكن استخدام اسم أو ضمير بين الفعل يحرج وحرف الجر (about – حول).

Don’t embarrass him about falling down on stage during the talent show – he’s upset enough as it is.

الترجمة: لا تحرجه من الوقوع على خشبة المسرح خلال عرض المواهب – فهو منزعج بما فيه الكفاية.

10. embarrass with: تركيب فعل مركب لفعل متعدي باستخدام بريطاني يعني لتحرج شخص ما بشيء ما.

Mom, I can’t believe you embarrassed me with my baby pictures when all of my friends were over!

الترجمة: أمي، لا أصدق أنك أحرجتني بصور طفلي عندما انتهى كل أصدقائي!

المصدر: Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984


شارك المقالة: