دلالات كلمة even في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


يمكن القول أن دلالات الظرف (even) بمعنى حتى، وكفعل يساوي، يعادل، قد ظهرت في اللغة الإنجليزية القديمة في كلمة (efen) كظرف، من أصل جرماني، هولندي، وسنقوم في هذا المقال بتوضيح أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (even) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (even حتى) من الإنجليزية القديمة في كلمة (efne) كظرف، من أصل جرماني؛ ذات الصلة بـ كلمة (eben) الهولندي، و كلمة (effen، و eben) الألماني في الاسم الذي يشير إلى معنى (لشخص أو موقف) يعمل بشكل طبيعي بعد فترة من الصعوبة، وفي فترة بعد القرن السابع عشر، جاء الاستخدام بشكل غير رسمي؛ إذ يستخدم في الأسئلة للإشارة إلى الارتباك أو السخط.

ومع تطور اللغة، تطور حرف الجر (even) حتى، وكظرف، وفي علم (البراغماتية) وعلم المعاني المركبة في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية لها، بالإضافة إلى عدد من المقارنات اللفظية المركبة مع تعديل متواضع وملحوظ للعبارة الظرفية، سواء في سياق بناء بنية هيكلية من أجل إصدار عدد من التعبيرات والمصطلحات اللغوية القديمة والحالية، أو في إيجاد بنية العبارة الفعلية، أو  لافي حال التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في تشكيل بناء الجمل الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح فعلي مركب – I can’t even – مصطلح منفي في جملة فعلية تعني لا أستطيع حتى، تُستخدم بدون العبارة التالية للإشارة إلى أن المتحدث غارق في العاطفة، أو عبارة – an even break – كمصطلح تعبيري يعني استراحة متساوية، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية للظرف (even) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (even) اللغوية

مصطلحات كلمة (even) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (even)

1.

I can’t even: تعبير فعلي أمريكي يعني لا أستطيع حتى؛ أن يكون تعجبًا عاطفيًا رداً على حدث. تشير نهايته المفاجئة إلى أن شيئًا ما مذهل للغاية، أو محبطًا، أو مفاجئًا، أو مثيرًا، أو أي صفة أخرى يمكن تخيلها للتعامل معها، مما يجعل الشخص عاجزًا عن الكلام لأنه يثير الدهشة.

Even as used in the expression I can’t even was nominated for the American Dialect Society’s 2014 Word of the Year.

الترجمة: حتى كما هو مستخدم في التعبير، لا يمكنني حتى ترشيحي لجائزة جمعية اللهجات الأمريكية لعام 2014.

2.

an even break: تعبير جملة اسمية باستخدام بريطاني يعني استراحة متساوية كمعنى حقيقي بمعنى فرصة عادلة كمعنى مجازي.

They are a very big team, particularly around midfield and we’ll have it all to do to get an even break in that area.

الترجمة: إنه فريق كبير جدًا، خاصة حول خط الوسط وسيكون لدينا كل شيء للقيام به للحصول على فرصة عادلة في تلك المنطقة.

3.

an even chance: تعبير أمريكي يعني فرصة متساوية؛ بمعنى احتمالية متساوية للنجاح أو الفشل.

We are trying to create a network of post offices in urban areas that have an even chance of surviving in the next five to ten years.

الترجمة: نحاول إنشاء شبكة من مكاتب البريد في المناطق الحضرية التي لديها فرصة متساوية للبقاء على قيد الحياة في السنوات الخمس إلى العشر القادمة.

4.

even as: ظرف أو جملة ظرفية وشبة جملة اسمية باستخدام أمريكي تعني حتى؛ في نفس الوقت.

We, as tourists, transform the life of the city even as we insist on the preservation of the fabric.

الترجمة: نحن، كسياح، نغير حياة المدينة حتى مع إصرارنا على الحفاظ على النسيج.

5. 

even if: تعبير شرطي لجملة اسمية باستخدام أمريكي تعني حتى لو، على الرغم من احتمال أن؛ بغض النظر عما إذا كان، على الرغم من حقيقة ذلك.

They never doubted his love, even if he could not put it into words the rest of us would understand.

الترجمة: لم يشكوا أبدًا في حبه، حتى لو لم يستطع التعبير عنها في كلمات يفهمها بقيتنا.

6. even now: تعبير ظرفي في جملة اسمية أو ظرف بين جملتين كأداة ربط باستخدام أمريكي تعني حتى الآن، الآن وكذلك من قبل؛ بالرغم مما حدث أو في هذه اللحظة بالذات.

It was near midnight when they finally had a moment to themselves, and even then they were still too wound up to sit down.

الترجمة: كان الوقت يقترب من منتصف الليل عندما حصلوا أخيرًا على لحظة لأنفسهم، وحتى في ذلك الوقت كانوا لا يزالون مصابين بجروح لا تسمح لهم بالجلوس.

7. 

even so: تعبير شبة جملة اسمية أو أداة ربط بين جملتين باستخدام بريطاني يعني بالرغم من ذلك، على الرغم من هذا؛ أو مع ذلك وتستخدم لإعطاء نتائج عكسية أو عكس ما تتوقع.

It took a big chunk out of the morning but even so the third bedroom got its final dabs of paint and was declared finished well before the close of day.

الترجمة: استغرق الأمر جزءًا كبيرًا من الصباح، ولكن حتى مع ذلك، حصلت غرفة النوم الثالثة على اللمسات الأخيرة من الطلاء وتم الإعلان عنها قبل نهاية اليوم بوقت طويل.

8.

even then: تعبير ظرفي في عبارة ظرفية باستخدام بريطاني يتعني حتى ذلك الحين، ثم كما كان من قبل، بالرغم مما حدث، أو في تلك اللحظة بالذات.

even then, it was a difficult and protracted journey home.

الترجمة: حتى ذلك الحين، كانت رحلة العودة صعبة وطويلة الأمد.

9. 

even though: أداة ربط في جملتين اسمية باستخدام أمريكي تعني على الرغم من، بغض النظر عن حقيقة أن.

However you will not be asleep, in fact you will be aware all the time even though your mind may wander.

الترجمة: ومع ذلك لن تكون نائما، في الواقع سوف تكون على دراية طوال الوقت حتى لو كان عقلك قد شارد.

10. 

get even: استخدام غير رسمي باستخدام بريطاني يعني تعادل؛ إلحاق الأذى بشخص مشابه لما ألحقه به بنفسه.

All my life I have been taught to curb the instinct to get even and that revenge only begets more revenge.

الترجمة: لقد تعلمت طوال حياتي كبح غريزة الانتقام وأن الانتقام يولد المزيد من الانتقام.

11. 

of even date: مصطلح قانوني باستخدام أمريكي يعني حتى تاريخ، من نفس التاريخ.

Why can I, as of even date, enter only three rooms without breathing in to the point of faintness due to displaced furniture?

الترجمة: لماذا يمكنني، حتى تاريخه، الدخول إلى ثلاث غرف فقط دون أن أتنفس لدرجة الإغماء بسبب إزاحة الأثاث؟

12. 

on an even keel: مصطلح تعبيري بريطاني يعني (لسفينة أو طائرة) لا يميل أو يميل إلى جانب واحد، على نحو متساوٍ.

The ship is lying on an even keel and swimming from the stern will take the diver under the lifeboat davits, past the galley and engine room doors and up the ladders to the chart room.

الترجمة: السفينة مستلقية على عارضة مستوية والسباحة من المؤخرة ستأخذ الغواص تحت أذرع النجاة، مروراً بأبواب المطبخ وغرفة المحرك وصعود السلالم إلى غرفة الرسم البياني.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc · 1984 Grammar and Meaning: A Semantic Approach to English - Howard Jackson · 2014The Semantics of Grammar books - Anna Wierzbicka · 1988Grammar and Meaning: Papers on Syntactic and Semantic - James D. McCawley · 1976


شارك المقالة: