دلالات كلمة guide في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بالحديث عن دلالات الفعل (guideيرشد) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية للكلمة في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (guide) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور كلمة (guideيرشد) من اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة، من الدليل الفرنسي القديم، في الفعل (guider) وتعني يرشد، من أصل جرماني؛ المتعلق بمعنى مفهوم الذكاء، ثم استقر المعنى لمضمون الفعل في معنى التوجيه أو التأثير في سلوك أو تطور السلوك.

وفي البراغماتية، تغير الفعل (guideيرشد) لغويًا ضمن علم المعاني، في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية للفعل، بالإضافة إلى عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية للفعل في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والعبارات الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح فعلي – guide across – كمصطلح فعلي مع ظرف يعني الدليل عبر أو التوجيه من خلال، لمساعدة شخص ما أو شيء ما لعبور شيء ما، عبارة المصدر في المصطلح – guiding light – كمصطلح فعلي بريطاني يعني توجيه الضوء أو تسليط الضوء على، أو وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (guide) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (guide) اللغوية

مصطلحات كلمة (guide) اللغويةجمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (guide)
1.guiding light: مصطلح فعلي بريطاني يعني تسليط الضوء؛ أو ضوء ارشادي، بمعنى شخص مؤثر أو مصدر إلهام للآخرين – كمصطلح ديني كذلك الأمر؛ في وقت ما في الجزء الأخير من القرن التاسع عشر، بدأ استخدام المصطلح للإشارة إلى أنواع مختلفة من المرشدين العلمانيين. He said the speech was a guiding light for all towards protecting national achievements and ensuring further progress

الترجمة: وقال إن الخطاب كان ضوءا موجها للجميع نحو حماية الإنجازات الوطنية وضمان مزيد من التقدم.

2.

guiding spirit: اسم أمريكي باستخدام أمريكي ويعني روح التوجيه والإرشاد؛ شخص مؤثر أو مصدر إلهام للآخرين.

Many pleasant pictures of the life that I would lead there, and of the change for the better that would come over my character when I had a guiding spirit at my side whose simple faith and clear home-wisdom I had proved, beguiled my way

الترجمة: العديد من الصور الممتعة للحياة التي كنت سأعيشها هناك، وللتغيير للأفضل الذي سيأتي على شخصيتي عندما كان لدي روح توجيهية بجانبي والتي أثبت إيمانها البسيط وحكمتها المنزلية الواضحة، سحرت طريقي.

3.guide away from: فعل مركب باستخدام أمريكي ويعني يوجه بعيداً (عن شخص ما أو شيء ما)، لقيادة أو مساعدة أو توجيه شخص ما أو شيء ما في الابتعاد عن شخص أو شيء آخر، ويمكن استخدام اسم أو ضمير بين “guide” و “away”، فنقول مثلا: يرجى الخروج إلى هناك وإرشاد الأطفال بعيدًا عن هذا الشارع المزدحم. Publishers expect to increase circulation from 50,000 to 300,000 by giving the London version of the guide away from this autumn

الترجمة: يتوقع الناشرون زيادة التوزيع من 50000 إلى 300000 من خلال إعطاء نسخة لندن من الدليل بعيدًا عن هذا الخريف.

4.guide around: فعل مركب باستخدام أمريكي ويعني الإرشاد حول، ويستخدم لإظهار شخص ما مكانًا أو شيئاً معينًا، كما هو الحال في جولة.Following his retirement from the saddle he rode work for Noel Murless and Sir Henry Cecil at Warren Place, before becoming a tour guide around New market to share his many experiences with others

الترجمة: بعد تقاعده من السرج، ركب العمل لدى نويل مورليس والسير هنري سيسيل في وارين بليس، قبل أن يصبح مرشدًا سياحيًا حول نيوماركت لمشاركة تجاربه العديدة مع الآخرين.

5. guide bead: اسم مركب باستخدام بريطاني ويعني حبة توقف.guide bead is In a double-hung window, is a strip of wood fixed to the casing, along the inner edge of the inner sash; restricts the motion of the sash to a vertical plane

الترجمة: حبة التوقف موجودة في نافذة مزدوجة معلقة، هي عبارة عن شريط من الخشب مثبت على الغلاف، على طول الحافة الداخلية للوشاح الداخلي؛ يقيد حركة الوشاح إلى مستوى عمودي.

6. Guide blade: اسم مركب باستخدام بريطاني قديم وتعني شفرة توجيه؛ هي سيارة سباق ألعاب كهربائية تتناسب مع مسار مشقوق ويتم التحكم فيها بواسطة ريوستات يحمله المشغل.Additional features cited by Bacon include structural reinforcements to better distribute the shear’s cutting forces; an enhanced upper jaw design for added strength; and a new, four-way indexable guide blade with four edges that uses threaded bolts, thereby eliminating the need for traditional nuts and washers

الترجمة: تشمل الميزات الإضافية التي ذكرها بيكون التعزيزات الهيكلية لتوزيع قوى قطع القص بشكل أفضل؛ تصميم محسن للفك العلوي لمزيد من القوة؛ وشفرة توجيه جديدة بأربع اتجاهات قابلة للفهرسة بأربع حواف تستخدم مسامير ملولبة، مما يلغي الحاجة إلى الصواميل والغسالات التقليدية.

7. Guide block: اسم مركب باستخدام أمريكي ويعني كتلة توجيه؛ (محرك بخاري) عبارة عن كتلة متصلة بالصليب للعمل على اتصال بقضيب التوجيه.The core of the MS22-6L’s Swiss turning unit is a centered guide block on which six long turning sleeves are moving

الترجمة: جوهر وحدة الدوران السويسرية MS22-6L هو كتلة توجيه مركزية تتحرك عليها ستة أكمام طويلة.

8. guide dog: اسم مركب باستخدام أمريكي ويعني كلب التوجيه؛ كلب في مجال الرعاية الاجتماعية، يتم تدريبه بشكل خاص على توجيه شخص كفيف أو ضعيف البصر.The charity breeds 1,300 puppies a year at its purpose-built breeding centre, placing them with volunteers for their first year before embarking on intensive guide dog training

الترجمة: تقوم المؤسسة الخيرية بتربية 1300 جرو سنويًا في مركز التكاثر المصمم لهذا الغرض، وتضعهم مع متطوعين في عامهم الأول قبل الشروع في تدريب مكثف للكلاب الإرشادية.

9.guide fossil: اسم مركب باستخدام أمريكي ويعني دليل أحفوري؛ ويستخدم في مجال وصف أحفورة معروفة بأنها عاشت في عصر جيولوجي قديم.

guide fossil – a fossil known to have lived in a particular geologic age that can be used to date the rock layer in which it is found index fossil fossil – the remains (or an impression) of a plant or animal that existed in a past

الترجمة: أحفورة دليل – أحفورة معروفة بأنها عاشت في عصر جيولوجي معين يمكن استخدامها لتاريخ الطبقة الصخرية التي تم العثور فيها على الحفرية الأحفورية – البقايا (أو الانطباع) لنبات أو حيوان كان موجودًا في الماضي.

10.guide signs: اسم جمع مركب باستخدام بريطاني ويعني علامات إرشادية، وتستخدم العلامات للإشارة إلى المواقع والمسافات والاتجاهات والطرق والمعلومات المشابهة. In addition, they believe that the problem of understanding guide signs would make the trip difficult

الترجمة: بالإضافة إلى ذلك، يعتقدون أن مشكلة فهم الإشارات الإرشادية ستجعل الرحلة صعبة.


شارك المقالة: