دلالات كلمة interest في اللغة الإنجليزية

اقرأ في هذا المقال


سنقوم بهذا المقال بالحديث عن دلالات الفعل (interestيهتم) من خلال أبرز العبارات اللفظية والمصطلحات للفعل على شكل جمل وتراكيب لغوية ونحوية للفعل والاسم والصفة معاً في منظومة الدلالات البراغماتية البريطانية والأمريكية.

دلالات كلمة (interest) اللغوية واستخدامها

يعود تاريخ تطور جذر الاسم (interest – مصلحة) من اللغة الإنجليزية الوسطى المتأخرة، في الأصل في كلمة (interess) من اللغة الفرنسية، وتعني شيء مختلف، لأشياء تكون مهمة، وقد تمت إضافة -t جزئيًا عن طريق الارتباط بمعنى المصلحة من اللغة الفرنسية القديمة تفادياً لمعنى الضرر، أو الخسارة، وقد كان المعنى الأصلي في اللاتينية، هو “امتلاك نصيب أو حق في شيء ما”؛ ومن هنا جاء معنى مفهوم الفائدة، وقد نشأ معنى الفعل في القرن الثامن عشر بسبب تأثرها باللاتينية في العصور الوسطى للوصول لمعنى تعويض عن تقصير المدين.

وفي البراغماتية، تغيرت كلمة (interest) لغويًا ضمن علم المعاني، في إنتاج عدد من الاستخدامات الأمريكية والبريطانية للفعل، بالإضافة إلى عدد من العبارات والمصطلحات اللغوية للفعل في إطار تشكيل بنية العبارة الفعلية، أو تكوين مصطلحات التعبير عن الجمل الاسمية وصيغة شبه الجملة الاسمية، أو حتى في إطار صياغة وبناء الجمل والعبارات الظرفية.

على سبيل المثال على ما سبق، ظهر هناك مصطلح – at interest – كتعبير شبة الجملة الاسمية باستخدام بريطاني وتعني في المصلحة؛ (من الأموال المقترضة) بشرط أن تكون الفائدة واجبة الدفع، وغيرها الكثير كما سيتم توضيحه في المصطلحات اللغوية لكلمة (interest) فيما يلي:

مصطلحات كلمة (interest) اللغوية

مصطلحات كلمة (interest) اللغوية

جمل توضيحية مترجمة على مصطلحات كلمة (interest)

1.

Phrases – at interest: مصطلح يختص بعبارات بريطانية – في الفائدة أو المصلحة، كمصطلح مالي يختص بالأموال المقترضة بشرط أن تكون الفائدة واجبة الدفع.

It would have the exclusive right to print currency, which the King could borrow – at interest, of course – to fight his war and finance whatever other spending programs he had in place at the time

الترجمة: سيكون لها الحق الحصري في طباعة العملة، والتي يمكن للملك اقتراضها – بفائدة بالطبع – لخوض حربه وتمويل أي برامج إنفاق أخرى كان لديه في ذلك الوقت.

2.declare an interest: عبارة فعلية باستخدام أمريكي ويعني إعلان مصلحة؛ بمعنى جعل المصالح المالية للفرد في تعهد ما معروفة قبل مناقشتها.

Says Sue Matthews, chair of the ballet board, ‘We had to feel confident that the opera house was going to happen before we could publicly declare our interest

الترجمة: تقول سو ماثيوز، رئيسة مجلس الباليه، “كان علينا أن نشعر بالثقة في أن دار الأوبرا ستحدث قبل أن نعلن اهتمامنا علنًا”.

3.in the interests of: مصطلح أمريكي كشبة جملة اسمية + حرف جر، تعني في مصلحة؛ لتحقيق الفائدة من.

If we felt that it is no longer in the interestsof our children to take part then we would have no choice but to withdraw

الترجمة: إذا شعرنا أنه لم يعد من مصلحة أطفالنا المشاركة فلن يكون أمامنا خيار سوى الانسحاب.

4.

of interest: مصطلح أمريكي يعني مثير للاهتمام؛ أو مثير للإعجاب، ويستخدم في وصف الأعمال الأدبية، كأن نقول: كتابه يجب أن يثير اهتمام المؤرخين.

It is of interest to take a look at a paper report of the damage done in the town of Carlow on that night

الترجمة: من المثير للاهتمام إلقاء نظرة على تقرير ورقي عن الأضرار التي حدثت في بلدة كارلو في تلك الليلة.

5. 

with interest: تعبير شبة جملة اسمية باستخدام بريطاني كمصطلح مالي عام، وتعني مع الفوائد المدفوعة أو المقدمة، أو في المجال الرياضي، (من فعل) بالمثل بقوة أو نشاطا أكبر من الفعل الأصلي، كأن نقول: أي ركلة ضالة سترد باهتمام من قبل الثلاثة المدافعين الإنجليز.

They want equity from you and they also want to see you have the income to pay back the loan withinterest

الترجمة: إنهم يريدون منك حصصًا من الأسهم ويريدون أيضًا أن يروا أن لديك الدخل لتسديد القرض بفائدة.

6. Interest Accrual Date: مصطلح عبارة أمريكية تعني تاريخ استحقاق الفائدة وتستخدم بشكل خاص بتوقيت شرق الولايات المتحدة في يوم عمل، أو إذا لم يتم استلام هذه الأموال، في يوم العمل التالي وتحديداً الساعة الثالثة.

Interest Accrual Date means with respect to any Security, the date the Company accepts funds for the purchase of the Security if such funds are received by 3:00 p.m

الترجمة: تاريخ استحقاق الفائدة يعني فيما يتعلق بأي ورقة مالية، التاريخ الذي تقبل فيه الشركة الأموال لشراء الورقة المالية إذا تم استلام هذه الأموال بحلول الساعة 3:00 مساءً.

7. Interest (economics): اسم عام في فرع الاقتصاد باستخدام بريطاني يعني الفائدة في الاقتصاد.

In Interest (economics) the Higher interest rates tend to reduce the rate of economic growth and inflationary pressures, They increase the cost of borrowing, reduce disposable income and therefore limit the growth in consumer spending

الترجمة: في الفائدة (الاقتصاد) تميل أسعار الفائدة المرتفعة إلى تقليل معدل النمو الاقتصادي والضغوط التضخمية، فهي تزيد من تكلفة الاقتراض، وتقلل الدخل المتاح وبالتالي تحد من نمو الإنفاق الاستهلاكي.

8.

conflict of interest: عبارة فعلية باستخدام بريطاني وتعني تضارب المصالح.

A conflict of interest is a set of circumstances that creates a risk that professional judgement or actions regarding a primary interest will be unduly influenced by a secondary interest

الترجمة: تضارب المصالح هو مجموعة من الظروف التي تخلق خطرًا بأن الحكم المهني أو الإجراءات المتعلقة بمصلحة أساسية ستتأثر بشكل غير ملائم بمصلحة ثانوية.

9.human interest: عبارة كاسم مركب باستخدام أمريكي وتعني اهتمام الإنسان.

In journalism, a human-interest story is a feature story that discusses people or pets in an emotional way. It presents people and their problems, concerns, or achievements in a way that brings about interest, sympathy or motivation in the reader or viewer

الترجمة: في الصحافة، القصة التي تهم الإنسان هي قصة مميزة تناقش الأشخاص أو الحيوانات الأليفة بطريقة عاطفية. يعرض الناس ومشاكلهم واهتماماتهم أو إنجازاتهم بطريقة تثير الاهتمام أو التعاطف أو الدافع لدى القارئ أو المشاهد.

10.

take an interest: عبارة فعلية باستخدام أمريكي وتعني الاهتمام (بشخص أو شيء ما) لتكون مهتمًا بشخص أو شيء ما أو لتأخذ منه مصلحتك وتمضي.

John’s really taken an interest photography lately – لقد أخذ جون حقًا في التصوير الفوتوغرافي الاهتمام مؤخرًا.

المصدر: Merriam-Webster's Dictionary of Synonyms - Merriam-Webster, Inc 1984English Linguistics - Alfred Bammesberger · 1989 قاموس أكسفورد الأساسي - Oxford University Press - 2010قاموس أكسفورد المحيط، إنكليزي-عربي - Academia, 2003


شارك المقالة: